“Ovid’s Old Age”

Q2 Arts and Humanities Clotho Pub Date : 2020-12-18 DOI:10.4312/clotho.2.2.5-38
Pawel Borowski, Henry Stead
{"title":"“Ovid’s Old Age”","authors":"Pawel Borowski, Henry Stead","doi":"10.4312/clotho.2.2.5-38","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"“Ovid’s Old Age” is a sung poem written by the Polish poet and musician Jacek Kaczmarski (1957–2004) which engages with the myth of Ovid’s exile. Kaczmarski’s works were heavily influenced both by classical culture and his experience of political emigration during the communist era. He was famed as an unofficial bard of the opposition movement, but is as yet little known to classical reception scholars. This paper presents Kaczmarski’s creative engagement with Ovid as both a deeply personal reflection on the nature of exile and at the same time a universal commentary on poetry under authoritarian regimes. Our interpretation is based on a thematic analysis of the poem, including landscape, imperialism, displacement, “national” poets in exile, nostalgia, and the force of poetry. We set the reception in its social, political, and biographical context, with reference to several mediating receptions of the Ovidian exile. In Kaczmarski’s poem, the Ovidian voice helps the poet to express the trials of emigration and reveals their effect on his art. It shows how engagements with classical culture may flourish, even while the formal discipline of Classics has been undernourished. We provide a bilingual translation of “Ovid’s Old Age” to foster the understanding of migratory experiences in contemporary poetry and enrich international scholarship on the reception of Ovid with a response from communist Poland.","PeriodicalId":33790,"journal":{"name":"Clotho","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-12-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Clotho","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4312/clotho.2.2.5-38","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

“Ovid’s Old Age” is a sung poem written by the Polish poet and musician Jacek Kaczmarski (1957–2004) which engages with the myth of Ovid’s exile. Kaczmarski’s works were heavily influenced both by classical culture and his experience of political emigration during the communist era. He was famed as an unofficial bard of the opposition movement, but is as yet little known to classical reception scholars. This paper presents Kaczmarski’s creative engagement with Ovid as both a deeply personal reflection on the nature of exile and at the same time a universal commentary on poetry under authoritarian regimes. Our interpretation is based on a thematic analysis of the poem, including landscape, imperialism, displacement, “national” poets in exile, nostalgia, and the force of poetry. We set the reception in its social, political, and biographical context, with reference to several mediating receptions of the Ovidian exile. In Kaczmarski’s poem, the Ovidian voice helps the poet to express the trials of emigration and reveals their effect on his art. It shows how engagements with classical culture may flourish, even while the formal discipline of Classics has been undernourished. We provide a bilingual translation of “Ovid’s Old Age” to foster the understanding of migratory experiences in contemporary poetry and enrich international scholarship on the reception of Ovid with a response from communist Poland.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
《奥维德的晚年》
《奥维德的晚年》是波兰诗人兼音乐家雅切克·卡兹马尔斯基(1957-2004)创作的一首歌唱诗,讲述了奥维德流亡的神话。卡兹马尔斯基的作品深受古典文化和他在共产主义时期政治移民经历的影响。他作为反对派运动的非官方吟游诗人而闻名,但古典接待学者对他知之甚少。本文将卡兹马斯基与奥维德的创造性接触作为对流放本质的深刻个人反思,同时也是对专制政权下诗歌的普遍评论。我们的解读是基于对这首诗的主题分析,包括风景、帝国主义、流离失所、流亡的“民族”诗人、乡愁和诗歌的力量。我们将接待置于其社会,政治和传记背景下,参考奥维德流亡的几次调解接待。在卡兹马尔斯基的诗中,奥维德的声音帮助诗人表达了移民的考验,并揭示了这些考验对他的艺术的影响。它表明,即使古典文学的正式学科缺乏营养,与古典文化的接触也可能蓬勃发展。我们提供了《奥维德的晚年》的双语翻译,以促进对当代诗歌中移民经历的理解,并丰富国际学术对奥维德的接受与共产主义波兰的反应。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
11
审稿时长
12 weeks
期刊最新文献
Medea Rejuvenates Herself: Female Roles and the Use of the Body in Seneca’s Medea Motiv svobode, človekovega dostojanstva in zavedanja skupne človeške usode od antike do Cervantesa Julian the Apostate, Claudius Mamertinus, and Ammianus Marcellinus: Filling in a “Blank Spot”? Pliny the Elder and Nicholas of Poland on Snake Products and Their Medical Applications Neil Gaiman’s Use of Antiquity in Television Series: American Gods and Calliope
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1