KΛINH / KΛINIΔION: A Note on Two Minor Agreements (Mt 9.2, 6 / Lk 5.18, 24)

IF 0.5 2区 哲学 0 RELIGION Journal for the Study of the New Testament Pub Date : 2023-08-17 DOI:10.1177/0142064X231190086
Olegs Andrejevs
{"title":"KΛINH / KΛINIΔION: A Note on Two Minor Agreements (Mt 9.2, 6 / Lk 5.18, 24)","authors":"Olegs Andrejevs","doi":"10.1177/0142064X231190086","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"On Markan priority, Mt 9.2 and Lk 5.18 contain a famous minor agreement against Mark, with the paralytic being brought to Jesus ἐπὶ κλίνης (as opposed to Mark’s κράβαττος). As the story unfolds, Matthew sustains the use of κλίνη in Mt 9.6, while Luke switches to κλινίδιον in Lk 5.19, 24. This leads to another minor agreement, whereby κλίνη (Matthew) and κλινίδιον (Luke) sustain the joint rejection of Mark’s κράβαττος. Michael Goulder (1978, 1989, 1993) and Mark Goodacre (2002) have proposed that Luke envisioned κλίνη as a raised bed. They follow the scholars who take the diminutive suffix of κλινίδιον to refer to a small bed (stretcher, etc.). On their hypothesis, Luke mechanically copied κλίνη from Matthew in 5.18, subsequently correcting himself to κλινίδιον in 5.19, 24. Our article corrects the frequent misconception of κλινίδιον as a functional diminutive. It is shown that κλίνη and κλινίδιον were interchangeable in a number of contexts, with referents ranging from a household bed/couch to a litter. Examples of the expression ἐπὶ κλίνης in contexts similar to the story of the paralytic are provided. It is suggested that Luke committed no error in using both terms to describe the paralytic’s vehicle.","PeriodicalId":44754,"journal":{"name":"Journal for the Study of the New Testament","volume":"46 1","pages":"59 - 78"},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2023-08-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal for the Study of the New Testament","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/0142064X231190086","RegionNum":2,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

On Markan priority, Mt 9.2 and Lk 5.18 contain a famous minor agreement against Mark, with the paralytic being brought to Jesus ἐπὶ κλίνης (as opposed to Mark’s κράβαττος). As the story unfolds, Matthew sustains the use of κλίνη in Mt 9.6, while Luke switches to κλινίδιον in Lk 5.19, 24. This leads to another minor agreement, whereby κλίνη (Matthew) and κλινίδιον (Luke) sustain the joint rejection of Mark’s κράβαττος. Michael Goulder (1978, 1989, 1993) and Mark Goodacre (2002) have proposed that Luke envisioned κλίνη as a raised bed. They follow the scholars who take the diminutive suffix of κλινίδιον to refer to a small bed (stretcher, etc.). On their hypothesis, Luke mechanically copied κλίνη from Matthew in 5.18, subsequently correcting himself to κλινίδιον in 5.19, 24. Our article corrects the frequent misconception of κλινίδιον as a functional diminutive. It is shown that κλίνη and κλινίδιον were interchangeable in a number of contexts, with referents ranging from a household bed/couch to a litter. Examples of the expression ἐπὶ κλίνης in contexts similar to the story of the paralytic are provided. It is suggested that Luke committed no error in using both terms to describe the paralytic’s vehicle.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
KΛINH / KΛINIΔION:关于两个小协议的说明(玛9.2,6 /路5.18,24)
在马可优先考虑的问题上,马太福音9.2章和路加福音5.18章包含了一个著名的反对马可的小协议,瘫子被带到耶稣面前,ν π ν κλ ς(相对于马可的κρ βατ ος)。随着故事的展开,马太在《马太福音》第9.6章中继续使用κλ金库,而路加在《路加福音》第5.19,24章中改用κλι金库διο金库。这导致了另一个小的协议,即κλ(马太)和κλ(路加)共同拒绝马克的κρ βατ ος。Michael Goulder(1978年,1989年,1993年)和Mark Goodacre(2002年)提出Luke设想的κλ金库νη是一个凸起的床。他们沿用了学者们的说法,用κλιν金库διον的小后缀来指代小床(担架等)。根据他们的假设,卢克在5.18机械地复制了马太的κλ末梢,随后在5.19,24修正自己为κλιν末梢διον。我们的文章纠正了人们对κλιν末梢διον的常见误解。研究表明,κλ金库金库η和κλι金库金库διον在许多情况下是可互换的,其指涉范围从家庭床/沙发到轿子。在类似于瘫痪者的故事的上下文中,提供了表达的例子。有人认为路加用这两个词来描述瘫子的交通工具并没有错。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.70
自引率
0.00%
发文量
48
期刊介绍: The Journal for the Study of the New Testament is one of the leading academic journals in New Testament Studies. It is published five times a year and aims to present cutting-edge work for a readership of scholars, teachers in the field of New Testament, postgraduate students and advanced undergraduates. All the many and diverse aspects of New Testament study are represented and promoted by the journal, including innovative work from historical perspectives, studies using social-scientific and literary theory or developing theological, cultural and contextual approaches.
期刊最新文献
Re-Examining Richard Bauckham’s Argument from Name Popularity in Light of Apocryphal and Talmudic Evidence Index of Authors 17. Revelation 14. Philippians & Thessalonians Index of Titles
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1