Why dwóch panów przyszło, but dwaj panowie przyszli and dwie kobiety przyszły? Agreement with Quantified Subjects in Polish versus Russian and Bosnian/Croatian/Serbian

IF 0.4 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Journal of Slavic Linguistics Pub Date : 2021-06-01 DOI:10.1353/jsl.2021.0008
Katrin Schlund
{"title":"Why dwóch panów przyszło, but dwaj panowie przyszli and dwie kobiety przyszły? Agreement with Quantified Subjects in Polish versus Russian and Bosnian/Croatian/Serbian","authors":"Katrin Schlund","doi":"10.1353/jsl.2021.0008","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:In Russian, agreement with quantified subjects varies between plural (= semantic) and singular (= grammatical, default, impersonal) agreement, and there is ample evidence that this variation is governed by semantic and pragmatic factors (such as topicality and animacy of the subject). Although Bosnian/Croatian/Serbian follows stricter normative rules, variation does occur and is motivated similarly to Russian. Polish seems at odds with the paradigm of these languages. First, the grammar of contemporary Polish does not allow for variation in agreement with quantified subjects. Second, semantic agreement is available only with non-virile nouns in paucal numbers, while virile nouns require grammatical agreement (e.g., dwie kobiety przyszłyPL 'two women came' but dwóch mężczyzn przyszłoSG 'two men came'). This paper offers a way to integrate the Polish data into the Russian and Bosnian/Croatian/Serbian picture by drawing on historical and contemporary empirical evidence. Specifically, it offers a short analysis of variation between the nominative and oblique masculine forms of paucal numbers (dwaj vs. dwóch).","PeriodicalId":52037,"journal":{"name":"Journal of Slavic Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2021-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Slavic Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/jsl.2021.0008","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract:In Russian, agreement with quantified subjects varies between plural (= semantic) and singular (= grammatical, default, impersonal) agreement, and there is ample evidence that this variation is governed by semantic and pragmatic factors (such as topicality and animacy of the subject). Although Bosnian/Croatian/Serbian follows stricter normative rules, variation does occur and is motivated similarly to Russian. Polish seems at odds with the paradigm of these languages. First, the grammar of contemporary Polish does not allow for variation in agreement with quantified subjects. Second, semantic agreement is available only with non-virile nouns in paucal numbers, while virile nouns require grammatical agreement (e.g., dwie kobiety przyszłyPL 'two women came' but dwóch mężczyzn przyszłoSG 'two men came'). This paper offers a way to integrate the Polish data into the Russian and Bosnian/Croatian/Serbian picture by drawing on historical and contemporary empirical evidence. Specifically, it offers a short analysis of variation between the nominative and oblique masculine forms of paucal numbers (dwaj vs. dwóch).
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
摘要:在俄语中,与量化主语的一致性在复数(=语义)和单数(=语法、默认、非人格)一致性之间存在差异,有充分证据表明这种差异受语义和语用因素(如主语的话题性和动物性)的支配。尽管波斯尼亚语/克罗地亚语/塞尔维亚语遵循更严格的规范性规则,但变化确实会发生,其动机与俄语类似。波兰语似乎与这些语言的范式不一致。首先,当代波兰语的语法不允许在与量化主题一致的情况下发生变化。其次,语义一致性仅适用于数量较少的非男性化名词,而男性化名词需要语法一致性(例如,dwie kobiety przyszłyPL“两个女人来了”,但dwóch mÉżczyzn-pzysz 322; oSG“两个男人来了”)。本文通过借鉴历史和当代的经验证据,提供了一种将波兰数据整合到俄罗斯和波斯尼亚/克罗地亚/塞尔维亚图像中的方法。具体来说,它对贫困数字的主格和斜阳性形式之间的变化进行了简短的分析(dwaj与dwóch)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Journal of Slavic Linguistics
Journal of Slavic Linguistics LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
0.50
自引率
0.00%
发文量
0
期刊介绍: Journal of Slavic Linguistics, or JSL, is the official journal of the Slavic Linguistics Society. JSL publishes research articles and book reviews that address the description and analysis of Slavic languages and that are of general interest to linguists. Published papers deal with any aspect of synchronic or diachronic Slavic linguistics – phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics, or pragmatics – which raises substantive problems of broad theoretical concern or proposes significant descriptive generalizations. Comparative studies and formal analyses are also published. Different theoretical orientations are represented in the journal. One volume (two issues) is published per year, ca. 360 pp.
期刊最新文献
SOV in Russian: A corpus study Underspecification of nominal functional categories in Arabic and West Slavic Structural Ambiguities of Russian Dative Infinitival Constructions Se middles in the evolution of predication: Is Serbian a split-accusative language? Trans-paradigmatic syncretism in case form processing in Russian
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1