Русская классика XIX века и проблема лингвистического комментария (на примере Героя нашего времени Лермонтова)

IF 0.3 3区 文学 0 LITERATURE, SLAVIC RUSSIAN LITERATURE Pub Date : 2022-07-01 DOI:10.1016/j.ruslit.2022.03.005
Екатерина Рахилина (Ekaterina Rakhilina) , Полина Бычкова (Polina Bychkova)
{"title":"Русская классика XIX века и проблема лингвистического комментария (на примере Героя нашего времени Лермонтова)","authors":"Екатерина Рахилина (Ekaterina Rakhilina) ,&nbsp;Полина Бычкова (Polina Bychkova)","doi":"10.1016/j.ruslit.2022.03.005","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><p>This article discusses the language of world-famous nineteenth-century Russian texts from the perspective of a linguist. The main source material is ‘Fatalist’, the final part of the novel <em>A Hero of Our Time</em> by Mikhail Lermontov. ‘Fatalist’ is analyzed in a broader context of data provided by the Russian National Corpus, which spans the whole period of the development of Russian literary language and is not limited to one writer. It is shown that the Russian language of the early nineteenth century, usually regarded as comprehensible and rather “modern”, has become so distant from contemporary Russian that in many cases linguistic commentaries are required. The article illustrates this issue with four fragments of ‘Fatalist’ that might not be lucid enough for speakers of twenty-first-century Russian and are therefore likely to be misinterpreted. It is not merely a matter of lost realities of the past, but of fundamental changes within the language – word formation, syntax, lexicon, and constructions. These linguistic shifts are gradually alienating nineteenth-century literature from new generations of readers.</p></div>","PeriodicalId":43192,"journal":{"name":"RUSSIAN LITERATURE","volume":"131 ","pages":"Pages 143-169"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2022-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"RUSSIAN LITERATURE","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0304347922000321","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, SLAVIC","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This article discusses the language of world-famous nineteenth-century Russian texts from the perspective of a linguist. The main source material is ‘Fatalist’, the final part of the novel A Hero of Our Time by Mikhail Lermontov. ‘Fatalist’ is analyzed in a broader context of data provided by the Russian National Corpus, which spans the whole period of the development of Russian literary language and is not limited to one writer. It is shown that the Russian language of the early nineteenth century, usually regarded as comprehensible and rather “modern”, has become so distant from contemporary Russian that in many cases linguistic commentaries are required. The article illustrates this issue with four fragments of ‘Fatalist’ that might not be lucid enough for speakers of twenty-first-century Russian and are therefore likely to be misinterpreted. It is not merely a matter of lost realities of the past, but of fundamental changes within the language – word formation, syntax, lexicon, and constructions. These linguistic shifts are gradually alienating nineteenth-century literature from new generations of readers.

查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
19世纪的俄罗斯经典与语言评论问题(以莱蒙托夫《我们时代的英雄》为例)
本文从语言学家的角度探讨了19世纪世界著名的俄语文本的语言。主要素材来自米哈伊尔·莱蒙托夫(Mikhail Lermontov)的小说《当代英雄》(A Hero of Our Time)的最后一部分《宿命论者》(Fatalist)。《宿命论者》是在俄罗斯国家语料库提供的更广泛的数据背景下进行分析的,该语料库涵盖了俄罗斯文学语言发展的整个时期,而不仅仅局限于一位作家。书中显示,19世纪早期的俄语,通常被认为是可以理解的,而且相当“现代”,已经变得与当代俄语如此遥远,以至于在许多情况下需要语言学注释。这篇文章用“宿命论者”的四个片段来说明这个问题,对于21世纪的俄语使用者来说,这些片段可能不够清晰,因此很可能被误解。这不仅仅是过去的现实消失的问题,而且是语言内部的根本变化——构词法、句法、词汇和结构。这些语言上的转变正逐渐使19世纪文学与新一代读者疏远。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
RUSSIAN LITERATURE
RUSSIAN LITERATURE LITERATURE, SLAVIC-
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
50
期刊介绍: Russian Literature combines issues devoted to special topics of Russian literature with contributions on related subjects in Croatian, Serbian, Czech, Slovak and Polish literatures. Moreover, several issues each year contain articles on heterogeneous subjects concerning Russian Literature. All methods and viewpoints are welcomed, provided they contribute something new, original or challenging to our understanding of Russian and other Slavic literatures. Russian Literature regularly publishes special issues devoted to: • the historical avant-garde in Russian literature and in the other Slavic literatures • the development of descriptive and theoretical poetics in Russian studies and in studies of other Slavic fields.
期刊最新文献
Editorial Board В поисках симметрии. Андрей Битов и его последний роман Rebellion Against the Church in the Name of Christ – Nikolai Leskov’s Rebel Priests and Russian Cultural Tradition «Навь и явь» в «Дневнике мыслей» Алексея Ремизова. Январь – февраль 1953 г. Review Article: New Russian Literary History
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1