HOW CAN AND SHOULD TRANSLATION TEACHERS BE TRAINED?

Pub Date : 2021-03-18 DOI:10.22190/JTESAP2102267P
O. Petrova, V. Sdobnikov
{"title":"HOW CAN AND SHOULD TRANSLATION TEACHERS BE TRAINED?","authors":"O. Petrova, V. Sdobnikov","doi":"10.22190/JTESAP2102267P","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The need to train a large number of translators necessitates the training of professional translation teachers. At present, translation is taught either by translators having no pedagogical education or by teachers of foreign languages with no degree and often no practical experience in translation. Both categories need additional training that would supplement their education. The existing system of short-time professional development courses is not adequate to the task of filling in the gaps in professional education of translation teachers. The article discusses a conceptually new approach to retraining and training translation teachers that presupposes developing and introducing several type programs. They are extensive retraining programs for those who currently teach translation and two types of master’s degree programs for students having a bachelor’s degree either in translation or in teaching foreign languages. In both types of programs, the pedagogical and translation components of education will supplement each other, so that graduates will acquire competences necessary for being good translation teacher. Special emphasis should be laid on translation didactics which so far has not been taught either in translator training programs or in teacher training programs of any type or level. The authors discuss principles of designing and developing such programs.","PeriodicalId":0,"journal":{"name":"","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-03-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22190/JTESAP2102267P","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

The need to train a large number of translators necessitates the training of professional translation teachers. At present, translation is taught either by translators having no pedagogical education or by teachers of foreign languages with no degree and often no practical experience in translation. Both categories need additional training that would supplement their education. The existing system of short-time professional development courses is not adequate to the task of filling in the gaps in professional education of translation teachers. The article discusses a conceptually new approach to retraining and training translation teachers that presupposes developing and introducing several type programs. They are extensive retraining programs for those who currently teach translation and two types of master’s degree programs for students having a bachelor’s degree either in translation or in teaching foreign languages. In both types of programs, the pedagogical and translation components of education will supplement each other, so that graduates will acquire competences necessary for being good translation teacher. Special emphasis should be laid on translation didactics which so far has not been taught either in translator training programs or in teacher training programs of any type or level. The authors discuss principles of designing and developing such programs.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
翻译教师应该如何培训?
需要培训大量的翻译人员,就必须培训专业的翻译教师。目前,翻译要么由没有受过教育的翻译人员教授,要么由没有学位且通常没有翻译实践经验的外语教师教授。这两类人都需要额外的培训,以补充他们的教育。现有的短期专业发展课程体系不足以填补翻译教师专业教育的空白。本文讨论了一种从概念上重新培训翻译教师的新方法,该方法以开发和引入几种类型的课程为前提。它们是针对目前教授翻译的学生的广泛再培训项目,以及针对拥有翻译或外语教学学士学位的学生的两种类型的硕士学位项目。在这两种类型的课程中,教育的教学和翻译部分将相互补充,这样毕业生将获得成为优秀翻译教师所需的能力。应特别强调翻译教学法,迄今为止,翻译培训计划或任何类型或级别的教师培训计划中都没有教授过翻译教学法。作者讨论了设计和开发此类程序的原则。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1