{"title":"Ronny Someck and the Politics of Popular Poetry","authors":"Hannan Hever","doi":"10.1353/sho.2022.0030","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:Ronny Someck's poetry is unique in that it translates canonical Hebrew poetry into popular poetry. It is especially visible in the intertextual relations that Someck's poetry constructs with Yehuda Amichai's canonic poetry. Following Marx, the article analyses Someck's poetry as commodity structure as fetish. Someck brilliantly—and broadly—utilizes the figure of the stereotype; but in contrast with the accepted norm, he relies on the contradiction at the basis of the fetish to write subversive political poetry. Avoiding the binarism existing between resistance and affirmation, in his poems Someck develops a dialectic discourse that keeps rewriting the popular text as commodity existing in the circular rotation of selling and buying. This dialectic is manifested in the mode in which the fluid, hyphenated Arab-Jewish identity is represented in his poems. Through his poetry, Someck constitutes an inexhaustible space that allows the poems to develop subversiveness, which operates under the false appearance of total, coherent spaces. As part of Israeli culture, it could have been expected that this poetry would be stereotypical, adopting an Orientalist outlook. But Someck's poems develop, instead, an unstable gaze that undermines Orientalism's binarism. The lack of binarism is expressed in Someck's poems through a dual-layered structure; the two layers, one figurative and one literal, are separate and continuous and carry out complex interrelations. Within this relational frame the literal, violent layer punctures the figurative layer, and then materializes via political violence. But instead of relating to the Israeli occupation as an arena of a binary confrontation between the Israeli army and the Palestinians, it relies on its Mizrahi identity to destroy this binarism, and thus develops a flexible moral and political stance. Through writing his poetry as a \"minor literature,\" Someck can maneuver between its two linguistic options—deterritorialization on one hand and reterritorialization on the other. A very impressive example is the poem about the Israeli Arab-Druze poet Samih El Kasem, in which he highlights the poet's guitar-playing in Hebrew as a major language. The deterritorialization in Samih El Kasem's poetry is expressed in the subversive deterritorialization of Someck's poem. The linguistic deterritorialization is visible when Someck defines his poetry as a stammer and thus gives voice to the oppressed and the rebels.","PeriodicalId":21809,"journal":{"name":"Shofar: An Interdisciplinary Journal of Jewish Studies","volume":"40 1","pages":"68 - 97"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-04-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Shofar: An Interdisciplinary Journal of Jewish Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/sho.2022.0030","RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Abstract:Ronny Someck's poetry is unique in that it translates canonical Hebrew poetry into popular poetry. It is especially visible in the intertextual relations that Someck's poetry constructs with Yehuda Amichai's canonic poetry. Following Marx, the article analyses Someck's poetry as commodity structure as fetish. Someck brilliantly—and broadly—utilizes the figure of the stereotype; but in contrast with the accepted norm, he relies on the contradiction at the basis of the fetish to write subversive political poetry. Avoiding the binarism existing between resistance and affirmation, in his poems Someck develops a dialectic discourse that keeps rewriting the popular text as commodity existing in the circular rotation of selling and buying. This dialectic is manifested in the mode in which the fluid, hyphenated Arab-Jewish identity is represented in his poems. Through his poetry, Someck constitutes an inexhaustible space that allows the poems to develop subversiveness, which operates under the false appearance of total, coherent spaces. As part of Israeli culture, it could have been expected that this poetry would be stereotypical, adopting an Orientalist outlook. But Someck's poems develop, instead, an unstable gaze that undermines Orientalism's binarism. The lack of binarism is expressed in Someck's poems through a dual-layered structure; the two layers, one figurative and one literal, are separate and continuous and carry out complex interrelations. Within this relational frame the literal, violent layer punctures the figurative layer, and then materializes via political violence. But instead of relating to the Israeli occupation as an arena of a binary confrontation between the Israeli army and the Palestinians, it relies on its Mizrahi identity to destroy this binarism, and thus develops a flexible moral and political stance. Through writing his poetry as a "minor literature," Someck can maneuver between its two linguistic options—deterritorialization on one hand and reterritorialization on the other. A very impressive example is the poem about the Israeli Arab-Druze poet Samih El Kasem, in which he highlights the poet's guitar-playing in Hebrew as a major language. The deterritorialization in Samih El Kasem's poetry is expressed in the subversive deterritorialization of Someck's poem. The linguistic deterritorialization is visible when Someck defines his poetry as a stammer and thus gives voice to the oppressed and the rebels.
摘要:Ronny Someck的诗歌独特之处在于,它将经典的希伯来语诗歌翻译成了通俗诗歌。这一点在萨默克诗歌与叶胡达·阿米猜经典诗歌的互文关系中尤为明显。文章从马克思的视角,将萨默克的诗歌作为商品结构和拜物教进行分析。Someck出色地——广泛地——利用了刻板印象的形象;但与公认的规范相反,他是在拜物教的基础上,借助矛盾创作颠覆性的政治诗歌。萨默克在他的诗歌中避开了存在于反抗和肯定之间的二元主义,发展了一种辩证话语,不断地将流行文本改写为存在于买卖循环中的商品。这种辩证法在他的诗歌中表现为流动的、连字符的阿拉伯犹太身份。萨默克通过他的诗歌构成了一个取之不尽的空间,使诗歌发展出颠覆性,这种颠覆性是在整体、连贯的空间的假象下运作的。作为以色列文化的一部分,可以预见这首诗会是刻板的,采用东方主义的观点。但萨默克的诗歌发展成了一种不稳定的凝视,破坏了东方主义的二元主义。萨默克诗歌中二元主义的缺失是通过一种双层结构来表现的;这两个层次,一个形象的和一个文字的,是分离的和连续的,并执行复杂的相互关系。在这个关系框架内,字面上的暴力层刺穿了比喻层,然后通过政治暴力实现。但是,它并没有将以色列的占领视为以色列军队和巴勒斯坦人之间二元对抗的舞台,而是依靠其米兹拉希身份来摧毁这种二元主义,从而形成了灵活的道德和政治立场。通过将他的诗歌作为一种“小文学”来写作,萨默克可以在两种语言选择之间进行切换——一方面是去三元化,另一方面是再属地化。一个非常令人印象深刻的例子是关于以色列-阿拉伯德鲁兹诗人Samih El Kasem的诗,他在诗中强调了诗人用希伯来语弹吉他的主要语言。萨米赫·卡西姆诗歌中的去三元化表现为对萨默克诗歌的颠覆性去三元。当萨默克将他的诗歌定义为结结巴巴,从而为被压迫者和反叛者发声时,语言的非理性化是显而易见的。