{"title":"The Heliand in tenth-century England: translation, transmission and turbulence","authors":"C. Arthur","doi":"10.1080/03044181.2021.1975645","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT The Heliand is a rewriting of the Gospels in Old Saxon, reflecting daring efforts to not only convert pagans, edify catechumens and reinforce orthodox teachings, but also to present the Old Saxon vernacular as a language worthy of translating Scripture. A copy of the poem was in England by the second half of the tenth century, perhaps even earlier. In the single surviving copy from England, two incipits from a gospel lectionary were added in the margins near the time of writing, and they shed much light on how this poem was consulted and probably used for guidance on specific issues faced by a tenth-century English court. From its origin as a theological statement about the capabilities of vernacular languages in continuing Patristic traditions, the Heliand was later valued as a text that offered clarification on how to deal with hostile military and spiritual threats to Christian kingdoms.","PeriodicalId":45579,"journal":{"name":"JOURNAL OF MEDIEVAL HISTORY","volume":"47 1","pages":"509 - 525"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2021-09-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"JOURNAL OF MEDIEVAL HISTORY","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/03044181.2021.1975645","RegionNum":2,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
ABSTRACT The Heliand is a rewriting of the Gospels in Old Saxon, reflecting daring efforts to not only convert pagans, edify catechumens and reinforce orthodox teachings, but also to present the Old Saxon vernacular as a language worthy of translating Scripture. A copy of the poem was in England by the second half of the tenth century, perhaps even earlier. In the single surviving copy from England, two incipits from a gospel lectionary were added in the margins near the time of writing, and they shed much light on how this poem was consulted and probably used for guidance on specific issues faced by a tenth-century English court. From its origin as a theological statement about the capabilities of vernacular languages in continuing Patristic traditions, the Heliand was later valued as a text that offered clarification on how to deal with hostile military and spiritual threats to Christian kingdoms.
期刊介绍:
The Journal of Medieval History aims at meeting the need for a major international publication devoted to all aspects of the history of Europe in the Middle Ages. Each issue comprises around four or five articles on European history, including Britain and Ireland, between the fall of Rome and the Renaissance. The Journal also includes review articles, historiographical essays and state of research studies.