{"title":"Copla por la muerte de su padre","authors":"Urayoán Noel","doi":"10.33137/cq.v6i1.37445","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In this self-translated bilingual poem, Puerto Rican poet Urayoán Noel reflects on life and death in the Caribbean from a contemporary diasporic perspective, recasting the 15th-century Castilian poet Jorge Manrique and his famous version of the copla verse form","PeriodicalId":34856,"journal":{"name":"Caribbean Quilt","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-02-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Caribbean Quilt","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33137/cq.v6i1.37445","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
In this self-translated bilingual poem, Puerto Rican poet Urayoán Noel reflects on life and death in the Caribbean from a contemporary diasporic perspective, recasting the 15th-century Castilian poet Jorge Manrique and his famous version of the copla verse form