{"title":"Editorial","authors":"Iain Boyd Whyte","doi":"10.1080/17561310.2020.1769903","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Historically, translation in the visual arts was predicated on a deficitbased model, whereby canonical, Eurocentric texts produced in the arthistorical centers of the West are transported into the supposed margins of art history: W€ olfflin into Chinese, for example. Art in Translation has always challenged this model, arguing that its function is to enable cross-cultural dialogue rather than promote a one-way flow. As the editorial to the very first issue of the journal explained:","PeriodicalId":53629,"journal":{"name":"Art in Translation","volume":"12 1","pages":"1 - 3"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/17561310.2020.1769903","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Art in Translation","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/17561310.2020.1769903","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Historically, translation in the visual arts was predicated on a deficitbased model, whereby canonical, Eurocentric texts produced in the arthistorical centers of the West are transported into the supposed margins of art history: W€ olfflin into Chinese, for example. Art in Translation has always challenged this model, arguing that its function is to enable cross-cultural dialogue rather than promote a one-way flow. As the editorial to the very first issue of the journal explained: