Corpus stylistics and colour symbolism in The Great Gatsby and its Thai translations

IF 0.6 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Language and Literature Pub Date : 2022-01-02 DOI:10.1177/09639470211048159
Raksangob Wijitsopon
{"title":"Corpus stylistics and colour symbolism in The Great Gatsby and its Thai translations","authors":"Raksangob Wijitsopon","doi":"10.1177/09639470211048159","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The present study adopts a corpus stylistic approach to: (1) examine a relationship between textual patterns of colour words in The Great Gatsby and their symbolic interpretations and (2) investigate the ways those patterns are handled in Thai translations. Distribution and co-occurrence patterns were analysed for colour words that are key in the novel: white, grey, yellow and lavender. The density and frequent patterns of each word are argued to foreground an association between the colour word and particular concepts, pointing to symbolic meaning potentials related to the novel’s themes of socioeconomic inequality and destructive wealth. The textual patterns are compared with what occurs in three Thai translations of the novel. While most of the colour images are directly translated, non-equivalents tend to be applied to figurative uses of the colour terms. This results in some changes in textual patterns of the colour words in the translated texts, which can in turn affect readers’ interpretations of colour symbolism in the novel.","PeriodicalId":45849,"journal":{"name":"Language and Literature","volume":"31 1","pages":"267 - 295"},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2022-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Language and Literature","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/09639470211048159","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

The present study adopts a corpus stylistic approach to: (1) examine a relationship between textual patterns of colour words in The Great Gatsby and their symbolic interpretations and (2) investigate the ways those patterns are handled in Thai translations. Distribution and co-occurrence patterns were analysed for colour words that are key in the novel: white, grey, yellow and lavender. The density and frequent patterns of each word are argued to foreground an association between the colour word and particular concepts, pointing to symbolic meaning potentials related to the novel’s themes of socioeconomic inequality and destructive wealth. The textual patterns are compared with what occurs in three Thai translations of the novel. While most of the colour images are directly translated, non-equivalents tend to be applied to figurative uses of the colour terms. This results in some changes in textual patterns of the colour words in the translated texts, which can in turn affect readers’ interpretations of colour symbolism in the novel.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
《了不起的盖茨比》中的语料库文体学与色彩象征主义及其泰语翻译
本研究采用语料库文体方法:(1)考察《了不起的盖茨比》中颜色词的文本模式与其符号解释之间的关系;(2)研究泰语翻译中对这些模式的处理方式。分析了小说中关键的颜色词:白色、灰色、黄色和淡紫色的分布和共现模式。每个单词的密度和频繁模式被认为预示着颜色单词和特定概念之间的联系,指出了与小说的社会经济不平等和破坏性财富主题相关的象征意义潜力。将文本模式与小说的三个泰语译本进行了比较。虽然大多数彩色图像都是直接翻译的,但非等价物往往被应用于彩色术语的比喻用法。这导致翻译文本中颜色词的文本模式发生了一些变化,进而影响读者对小说中颜色象征的理解。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
1.70
自引率
14.30%
发文量
35
期刊介绍: Language and Literature is an invaluable international peer-reviewed journal that covers the latest research in stylistics, defined as the study of style in literary and non-literary language. We publish theoretical, empirical and experimental research that aims to make a contribution to our understanding of style and its effects on readers. Topics covered by the journal include (but are not limited to) the following: the stylistic analysis of literary and non-literary texts, cognitive approaches to text comprehension, corpus and computational stylistics, the stylistic investigation of multimodal texts, pedagogical stylistics, the reading process, software development for stylistics, and real-world applications for stylistic analysis. We welcome articles that investigate the relationship between stylistics and other areas of linguistics, such as text linguistics, sociolinguistics and translation studies. We also encourage interdisciplinary submissions that explore the connections between stylistics and such cognate subjects and disciplines as psychology, literary studies, narratology, computer science and neuroscience. Language and Literature is essential reading for academics, teachers and students working in stylistics and related areas of language and literary studies.
期刊最新文献
Language, nature, and the framing of death: An ecostylistic analysis of Laura Wade’s Colder Than Here Book review: Fiction and pragmatics Gender characterization in Lady Windermere’s Fan and its Chinese translations: A corpus stylistic approach Weaving narrative threads with social psychological processes: Narrative modulations in online consumer reviews of a medical memoir Sensuous modernity: The linguistic construction of femininity in the fashion content of early 1920s Vogue
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1