{"title":"Laura Pariani’s Novels of Migration: From Transnational Memory to Cosmopolitan Ethics","authors":"Joanne Lee","doi":"10.1080/01614622.2023.2181492","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article focuses on two novels by Laura Pariani: Quando Dio ballava il tango (2002) and Il piatto dell’angelo (2013), both of which recount tales of travel and migration between Italy and South America across a broad historical timeframe. These novels represent a challenge to narrow constructions of Italy as a monocultural and monolingual nation, foregrounding cultural and linguistic hybridity and highlighting patterns of belonging that do not map smoothly onto national borders. I argue that while the earlier novel explores the interconnectedness between Italy and Argentina, reconstructs Italy’s past as a nation of emigrants, and gives voice to the historically marginalized, the later novel uses the past more pointedly as a key to understanding the present. Il piatto dell’angelo’s juxtaposition of stories of Italian emigration from the early twentieth century with personal accounts of present-day migrants to Italy reminds Italians of their own emigratory past and aims to elicit empathy with their contemporary counterparts. In highlighting the economic exploitation of migrants in Italy, the novel explores the ethical dilemmas posed by globalization and raises pertinent questions about Italy’s and Europe’s response to the contemporary movement of people from the Global South to the Global North. Rather than viewing migrants as marginalized others, these novels place a cultural memory of migration and movement at the very center of their understandings of italianità.","PeriodicalId":41506,"journal":{"name":"Italian Culture","volume":"41 1","pages":"59 - 79"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Italian Culture","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/01614622.2023.2181492","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This article focuses on two novels by Laura Pariani: Quando Dio ballava il tango (2002) and Il piatto dell’angelo (2013), both of which recount tales of travel and migration between Italy and South America across a broad historical timeframe. These novels represent a challenge to narrow constructions of Italy as a monocultural and monolingual nation, foregrounding cultural and linguistic hybridity and highlighting patterns of belonging that do not map smoothly onto national borders. I argue that while the earlier novel explores the interconnectedness between Italy and Argentina, reconstructs Italy’s past as a nation of emigrants, and gives voice to the historically marginalized, the later novel uses the past more pointedly as a key to understanding the present. Il piatto dell’angelo’s juxtaposition of stories of Italian emigration from the early twentieth century with personal accounts of present-day migrants to Italy reminds Italians of their own emigratory past and aims to elicit empathy with their contemporary counterparts. In highlighting the economic exploitation of migrants in Italy, the novel explores the ethical dilemmas posed by globalization and raises pertinent questions about Italy’s and Europe’s response to the contemporary movement of people from the Global South to the Global North. Rather than viewing migrants as marginalized others, these novels place a cultural memory of migration and movement at the very center of their understandings of italianità.
本文聚焦于Laura Pariani的两部小说:《Quanto Dio ballava il tango》(2002年)和《il piatto dell’ngelo》(2013年),这两部小说都讲述了意大利和南美洲在广阔的历史时期内的旅行和移民故事。这些小说对意大利作为一个单一文化和语言国家的狭隘结构提出了挑战,突出了文化和语言的混杂性,并突出了无法顺利映射到国界上的归属模式。我认为,虽然早期的小说探索了意大利和阿根廷之间的相互联系,重建了意大利作为一个移民国家的过去,并为历史上被边缘化的人发声,但后期的小说更尖锐地将过去作为理解现在的关键。Il piatto dell’angelo将20世纪初意大利移民的故事与当今意大利移民的个人描述并置,让意大利人想起了他们自己的移民历史,并旨在引发与当代同行的共鸣。小说强调了意大利对移民的经济剥削,探讨了全球化带来的道德困境,并就意大利和欧洲对当代从全球南方到全球北方的人口流动的反应提出了相关问题。这些小说没有将移民视为被边缘化的其他人,而是将移民和运动的文化记忆置于他们理解意大利的中心。