{"title":"Power relations in Bible translation: a sociolinguistic analysis of selected English and Kinyarwanda passages from the book of Genesis","authors":"Vedaste Ndizera, Télesphore Ngarambe, Évariste Ntakirutimana","doi":"10.1080/02572117.2022.2132693","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article applies sociolinguistic and descriptive translation studies approaches to identify and analyse aspects of power dynamics embedded in the English and Kinyarwanda versions of the book of Genesis in the Christian Bible. The major aspects described include imperative/compulsion, warnings/prohibitions, curses/punishments, supremacy, authority/fear, solidarity/cooperation, deference and politeness. A number of non-verbal markers of power are also analysed. This article posits that power relations constitute a non-negligible social aspect of language which should be carefully taken into consideration in Bible translation. The comparative analysis of the English and Kinyarwanda translations of selected passages shows that the neglect of these aspects leads to a loss of the original context and meaning, and this may have disastrous effects on the target audience.","PeriodicalId":42604,"journal":{"name":"South African Journal of African Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2023-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"South African Journal of African Languages","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/02572117.2022.2132693","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This article applies sociolinguistic and descriptive translation studies approaches to identify and analyse aspects of power dynamics embedded in the English and Kinyarwanda versions of the book of Genesis in the Christian Bible. The major aspects described include imperative/compulsion, warnings/prohibitions, curses/punishments, supremacy, authority/fear, solidarity/cooperation, deference and politeness. A number of non-verbal markers of power are also analysed. This article posits that power relations constitute a non-negligible social aspect of language which should be carefully taken into consideration in Bible translation. The comparative analysis of the English and Kinyarwanda translations of selected passages shows that the neglect of these aspects leads to a loss of the original context and meaning, and this may have disastrous effects on the target audience.
期刊介绍:
The South African Journal of African Languages is a peer-reviewed research journal devoted to the advancement of African (Bantu) and Khoi-San languages and literatures. Papers, book reviews and polemic contributions of a scientific nature in any of the core areas of linguistics, both theoretical (e.g. syntax, phonology, semantics) and applied (e.g. sociolinguistic topics, language teaching, language policy), and literature, based on original research in the context of the African languages, are welcome. The journal is the official mouthpiece of the African Language Association of Southern Africa (ALASA), established in 1979.