A Budapest Interview with Tibor Fischer

IF 0.1 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY SLAVONICA Pub Date : 2022-07-03 DOI:10.1080/13617427.2022.2144454
Ákos Farkas
{"title":"A Budapest Interview with Tibor Fischer","authors":"Ákos Farkas","doi":"10.1080/13617427.2022.2144454","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This is a lightly edited transcript of an interview with Tibor Fischer made when the British novelist of Hungarian descent and writer of Under the Frog, a novel short-listed for the Man-Booker Prize, delivered a lecture on his work at the English studies programme of Eötvös Loránd University (ELTE), Budapest, Hungary. Fischer, the son of Hungarian émigré parents who fl ed Hungary in 1956 and settled down in Britain seeking to live out their lives in a free western country, has acquired working knowledge of his parents ’ native tongue but has written all of his seven novels and two volumes of short stories in English. His work has earned him international acclaim highlighted by the translation of his novels into several European languages including Russian and Hungarian as well as prestigious awards in Britain with the Betty Trask Award and being listed as one of Granta ’ s best young British writers among them. As an academic, who earned his degree in French and Latin in Cambridge, Fischer has taught courses in creative writing and literary studies at various universities in Britain and abroad. The conversation recorded here took place on 18 May 2022 between Fischer and one of his Hungarian translators Dr Ákos Farkas of ELTE ’ s Department of English Studies. An abridged version in Hungarian translation of this interview appeared in the 23 Sep. 2022 issue of the Hungarian literary magazine Országút.","PeriodicalId":41490,"journal":{"name":"SLAVONICA","volume":"27 1","pages":"114 - 127"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"SLAVONICA","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/13617427.2022.2144454","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This is a lightly edited transcript of an interview with Tibor Fischer made when the British novelist of Hungarian descent and writer of Under the Frog, a novel short-listed for the Man-Booker Prize, delivered a lecture on his work at the English studies programme of Eötvös Loránd University (ELTE), Budapest, Hungary. Fischer, the son of Hungarian émigré parents who fl ed Hungary in 1956 and settled down in Britain seeking to live out their lives in a free western country, has acquired working knowledge of his parents ’ native tongue but has written all of his seven novels and two volumes of short stories in English. His work has earned him international acclaim highlighted by the translation of his novels into several European languages including Russian and Hungarian as well as prestigious awards in Britain with the Betty Trask Award and being listed as one of Granta ’ s best young British writers among them. As an academic, who earned his degree in French and Latin in Cambridge, Fischer has taught courses in creative writing and literary studies at various universities in Britain and abroad. The conversation recorded here took place on 18 May 2022 between Fischer and one of his Hungarian translators Dr Ákos Farkas of ELTE ’ s Department of English Studies. An abridged version in Hungarian translation of this interview appeared in the 23 Sep. 2022 issue of the Hungarian literary magazine Országút.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
在布达佩斯采访Tibor Fischer
以下是对提伯·费希尔(Tibor Fischer)的采访,这位匈牙利裔英国小说家和入围布克奖(Man-Booker Prize)的小说《蛙下》(Under the Frog)的作者,在匈牙利布达佩斯Eötvös Loránd大学(ELTE)的英语研究项目上发表了关于他的作品的演讲。菲舍尔的父母是匈牙利人,他们1956年逃离匈牙利,来到英国定居,希望在一个自由的西方国家过上自己的生活。他已经掌握了父母母语的工作知识,但他的七部小说和两卷短篇小说都是用英语写的。他的作品为他赢得了国际赞誉,他的小说被翻译成包括俄语和匈牙利语在内的几种欧洲语言,并在英国获得了贝蒂·查斯克奖等著名奖项,并被列为格兰塔最优秀的英国年轻作家之一。作为一名学者,他在剑桥大学获得了法语和拉丁语学位,费舍尔在英国和国外的多所大学教授创意写作和文学研究课程。这里记录的对话发生在2022年5月18日,菲舍尔和他的匈牙利语翻译之一,ELTE英语研究系的Ákos Farkas博士之间。匈牙利文学杂志Országút于2022年9月23日出版了这篇采访的匈牙利语删节版。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
SLAVONICA
SLAVONICA HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY-
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
9
期刊最新文献
Vladimir Nevskii (1876–1937) – Revolutionary and Historian Literary Translation for New Soviet People: Anglophone Literature in Soviet Latvia of the 1950s−1960s Russian Style: Performing Gender, Power, and Putinism Progress, Trauma and Narrative Possibilities in Nora Ikstena’s Soviet Milk Poetry in Times of War
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1