{"title":"En busca de las huellas perdidas: dos lectores del Quijote del siglo XIX","authors":"Barbara Pregelj","doi":"10.4312/VH.25.1.241-252","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article presents the results of a preliminary research on Fran Zakrajsek (1835–1903) and Silverio de Baguer (1838–1927), contextualizing them within the framework of the Slovene literary history. Contemporaries and both residents of Gorizia who moved in different cultural and national circles, they nevertheless had a common interest: Cervantes’s Quijote. The oldest edition of Don Quixote in Castilian currently present in Slovenia is located in the library of France Bevk in Nova Gorica and dates from 1671. The library acquired it in 1955 and recently we have know that the book was a part of the Silverio de Baguer museum in Dobrovo (Dobra). The first translation of Don Quixote is the work of Fran Zakrajsek and was published in Goriski letnik (Yearbook of Gorizia) in 1864, also in Gorizia.","PeriodicalId":30803,"journal":{"name":"Verba Hispanica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-12-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Verba Hispanica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4312/VH.25.1.241-252","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The article presents the results of a preliminary research on Fran Zakrajsek (1835–1903) and Silverio de Baguer (1838–1927), contextualizing them within the framework of the Slovene literary history. Contemporaries and both residents of Gorizia who moved in different cultural and national circles, they nevertheless had a common interest: Cervantes’s Quijote. The oldest edition of Don Quixote in Castilian currently present in Slovenia is located in the library of France Bevk in Nova Gorica and dates from 1671. The library acquired it in 1955 and recently we have know that the book was a part of the Silverio de Baguer museum in Dobrovo (Dobra). The first translation of Don Quixote is the work of Fran Zakrajsek and was published in Goriski letnik (Yearbook of Gorizia) in 1864, also in Gorizia.
本文介绍了对Fran Zakrajsek(1835-1903)和Silverio de Baguer(1838-1927)的初步研究结果,将他们置于斯洛文尼亚文学史的框架内。他们都是戈里齐亚的同代人,生活在不同的文化和国家圈子里,但他们有一个共同的兴趣:塞万提斯的《吉诃德》。目前在斯洛文尼亚现存的最古老的卡斯蒂利亚语版《堂吉诃德》位于新戈里察的法国贝夫克图书馆,可追溯到1671年。图书馆于1955年获得了这本书,最近我们知道这本书是多布罗沃(多布拉)Silverio de Baguer博物馆的一部分。《堂吉诃德》的第一个译本是Fran Zakrajsek的作品,于1864年在Goriski letnik (Gorizia年鉴)上出版,也是在Gorizia。