Staging Henry Fielding: The Author-Narrator in Tom Jones On Screen

Q2 Arts and Humanities Authorship Pub Date : 2017-06-30 DOI:10.21825/AJ.V6I1.4835
Eli Løfaldli
{"title":"Staging Henry Fielding: The Author-Narrator in Tom Jones On Screen","authors":"Eli Løfaldli","doi":"10.21825/AJ.V6I1.4835","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"As recent adaptation theory has shown, classic-novel adaptation typically sets issues connected to authorship and literal and figurative ownership into play. This key feature of such adaptations is also central to the screen versions of Henry Fielding’s Tom Jones (1749). In much of Fielding’s fiction, the narrator, typically understood as an embodiment of Fielding himself, is a particularly prominent presence. The author-narrator in Tom Jones is no exception: not only is his presence strongly felt throughout the novel, but through a variety of means, ‘The History of Tom Jones, A Foundling’ is also distinctly marked as being under his control and ownership. The two adaptations of Fielding’s novel, a 1963 film and a 1997 television series, both retain the figure of the author-narrator, but differ greatly in their handling of this device and its consequent thematic ramifications. Although the 1963 film de-emphasises Henry Fielding’s status as proprietor of the story, the author-narrator as represented in the film’s voiceover commentary is a figure of authority and authorial control. In contrast, the 1997 adaptation emphasises Fielding’s ownership of the narrative and even includes the author-narrator as a character in the series, but this ownership is undermined by the irreverent treatment to which he is consistently subjected. The representations of Henry Fielding in the form of the author-narrator in both adaptations are not only indicative of shifting conceptions of authorship, but also of the important interplay between authorship, ownership and adaptation more generally.","PeriodicalId":30455,"journal":{"name":"Authorship","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Authorship","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21825/AJ.V6I1.4835","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

As recent adaptation theory has shown, classic-novel adaptation typically sets issues connected to authorship and literal and figurative ownership into play. This key feature of such adaptations is also central to the screen versions of Henry Fielding’s Tom Jones (1749). In much of Fielding’s fiction, the narrator, typically understood as an embodiment of Fielding himself, is a particularly prominent presence. The author-narrator in Tom Jones is no exception: not only is his presence strongly felt throughout the novel, but through a variety of means, ‘The History of Tom Jones, A Foundling’ is also distinctly marked as being under his control and ownership. The two adaptations of Fielding’s novel, a 1963 film and a 1997 television series, both retain the figure of the author-narrator, but differ greatly in their handling of this device and its consequent thematic ramifications. Although the 1963 film de-emphasises Henry Fielding’s status as proprietor of the story, the author-narrator as represented in the film’s voiceover commentary is a figure of authority and authorial control. In contrast, the 1997 adaptation emphasises Fielding’s ownership of the narrative and even includes the author-narrator as a character in the series, but this ownership is undermined by the irreverent treatment to which he is consistently subjected. The representations of Henry Fielding in the form of the author-narrator in both adaptations are not only indicative of shifting conceptions of authorship, but also of the important interplay between authorship, ownership and adaptation more generally.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
舞台亨利·菲尔丁:《银幕上的汤姆·琼斯》的作者兼叙述者
正如最近的改编理论所表明的那样,经典小说改编通常会将作者身份、文字和形象所有权等问题纳入考虑范围。这些改编作品的这一关键特征也是亨利·菲尔丁的《汤姆·琼斯》(1749)的银幕版本的核心。在菲尔丁的大部分小说中,叙述者是一个特别突出的存在,通常被理解为菲尔丁本人的化身。《汤姆·琼斯》中的作者叙述者也不例外:不仅在整部小说中都能强烈感受到他的存在,而且通过各种方式,《弃儿汤姆·琼斯的历史》也明显地被标记为处于他的控制和所有权之下。菲尔丁小说的两部改编作品,一部是1963年的电影,另一部是1997年的电视连续剧,都保留了作者-叙述者的形象,但在处理这种手法及其随之而来的主题影响方面存在很大差异。尽管1963年的电影淡化了亨利·菲尔丁作为故事所有者的地位,但电影画外音评论中的作者-叙述者是一个权威和作者控制的人物。相比之下,1997年的改编作品强调了菲尔丁对叙事的所有权,甚至将作者-叙述者作为一个角色纳入该系列,但这种所有权因他一贯受到的不敬对待而受到破坏。亨利·菲尔丁在两部改编作品中以作者-叙述者的形式表现出来,不仅表明了作者概念的转变,而且更普遍地表明了作者、所有权和改编之间的重要相互作用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
24 weeks
期刊最新文献
“Better place no wit can finde”: The Compiler as Author in Early Modern Verse Miscellanies “Unembedded, Disappeared”: “As Truthful as Our Notion of the Past Can Ever Be”: William Edward Daniel Ross’s Transformation into a Popular Fiction Novelist, 1962-1967 Writing Back against Canada’s Fictive Ethnicity:
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1