{"title":"Arabic lexicon in Sundanese language: An ethnolinguistic study on the pilgrimage ceremony of the indigenous people in Dukuh village","authors":"H. Qodim, Fajar Rohandy, Eri Kurniawan","doi":"10.17509/ijal.v12i2.45195","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The fact that a large number of Arabic loanwords exist in Indonesian-type languages has been public knowledge; however, the number of studies about the types of Arabic lexical items, and their meaning shifts particularly in the Sundanese language is surprisingly scant. To occupy such an empirical void, the present study explores the use of Arabic lexicon in Sundanese language variety spoken by the indigenous people of the Dukuh Village in Cikelet District, Garut Regency, Indonesia. Embracing an ethnolinguistic lens, this study sought to specifically examine the use of their Arabic lexicon, lexical meanings, contextual meanings, and cultural phenomena surrounding the use. A corpus from daily spoken interactions involving ten informants and monologs from elderlies in the Dukuh community serves as the data to be qualitatively analyzed. The results demonstrate that the Arabic loanwords appear in a relatively significant amount of their Sundanese language, 7.37% of the total words in the corpus. Some of the Arabic lexicons retain their meanings identical to those in the source language. However, some have been contextualized so that their meanings somewhat deviated from those of the source language. The Arabic words are evidently found in three main cultural phenomena, i.e., ideas, activities, and artifacts.","PeriodicalId":38082,"journal":{"name":"Indonesian Journal of Applied Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Indonesian Journal of Applied Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17509/ijal.v12i2.45195","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The fact that a large number of Arabic loanwords exist in Indonesian-type languages has been public knowledge; however, the number of studies about the types of Arabic lexical items, and their meaning shifts particularly in the Sundanese language is surprisingly scant. To occupy such an empirical void, the present study explores the use of Arabic lexicon in Sundanese language variety spoken by the indigenous people of the Dukuh Village in Cikelet District, Garut Regency, Indonesia. Embracing an ethnolinguistic lens, this study sought to specifically examine the use of their Arabic lexicon, lexical meanings, contextual meanings, and cultural phenomena surrounding the use. A corpus from daily spoken interactions involving ten informants and monologs from elderlies in the Dukuh community serves as the data to be qualitatively analyzed. The results demonstrate that the Arabic loanwords appear in a relatively significant amount of their Sundanese language, 7.37% of the total words in the corpus. Some of the Arabic lexicons retain their meanings identical to those in the source language. However, some have been contextualized so that their meanings somewhat deviated from those of the source language. The Arabic words are evidently found in three main cultural phenomena, i.e., ideas, activities, and artifacts.
期刊介绍:
The aim of this Journal is to promote a principled approach to research on language and language-related concerns by encouraging enquiry into relationship between theoretical and practical studies. The journal welcomes contributions in such areas of current analysis in: first, second, and foreign language teaching and learning; language in education; language planning, language testing; curriculum design and development; multilingualism and multilingual education; discourse analysis; translation; clinical linguistics; literature and teaching; and. forensic linguistics.