Gdzie rozgrywa się akcja Dzieci szatana Stanisława Przybyszewskiego? Destrukcja i rekonstrukcja świata przedstawionego

Marek Wedemann
{"title":"Gdzie rozgrywa się akcja Dzieci szatana Stanisława Przybyszewskiego? Destrukcja i rekonstrukcja świata przedstawionego","authors":"Marek Wedemann","doi":"10.14746/pspsl.2021.41.17","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"One of the characteristics that make Stanisław Przybyszewski’s novels stand out from other contemporary works is the deliberately limited description of the outside world up to the point of blurring the identity of the location where the plot of a given work takes place. In the case of Dzieci Szatana (Satan’s Children), (German Satans Kinder, 1897; Polish edition 1899), one may even talk about ‘a total destruction of the represented world’ (Gabriela Matuszek). At the same time, the author’s numerous comments apparently allow for translating this ‘destruction’ happening in the course of the creative process into a ‘reconstruction’ that corresponds to it in the process of reading. It is through reviewing in more detail and combining various pieces of information included in Dzieci Szatana that directly or indirectly refer to the place of action, as well as confronting them with the biographical, historical and geographic contexts that one may identify with surprising precision the exact place represented in the text and, as a result, to uncover an entirely new aspect of novel axiology.","PeriodicalId":31050,"journal":{"name":"Poznanskie Studia Polonistyczne Seria Literacka","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Poznanskie Studia Polonistyczne Seria Literacka","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.14746/pspsl.2021.41.17","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

One of the characteristics that make Stanisław Przybyszewski’s novels stand out from other contemporary works is the deliberately limited description of the outside world up to the point of blurring the identity of the location where the plot of a given work takes place. In the case of Dzieci Szatana (Satan’s Children), (German Satans Kinder, 1897; Polish edition 1899), one may even talk about ‘a total destruction of the represented world’ (Gabriela Matuszek). At the same time, the author’s numerous comments apparently allow for translating this ‘destruction’ happening in the course of the creative process into a ‘reconstruction’ that corresponds to it in the process of reading. It is through reviewing in more detail and combining various pieces of information included in Dzieci Szatana that directly or indirectly refer to the place of action, as well as confronting them with the biographical, historical and geographic contexts that one may identify with surprising precision the exact place represented in the text and, as a result, to uncover an entirely new aspect of novel axiology.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
撒旦之子Stanisław Przybyszewski的行动在哪里?当前世界的破坏和重建
Stanisław Przybyszewski的小说从其他当代作品中脱颖而出的特点之一是故意限制对外部世界的描述,以至于模糊了给定作品情节发生的地点的身份。在《撒旦的孩子们》(德文《撒旦之子》,1897;波兰版1899),人们甚至可以谈论“对所代表的世界的彻底毁灭”(Gabriela Matuszek)。同时,作者的众多评论显然允许将这种在创作过程中发生的“破坏”转化为在阅读过程中与之对应的“重建”。通过更详细地回顾和结合Dzieci Szatana中包含的各种直接或间接涉及行动地点的信息,以及与传记,历史和地理背景相比较,人们可能会以惊人的精确度识别文本中所代表的确切地点,因此,揭示小说价值论的一个全新方面。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Poznanskie Studia Polonistyczne Seria Literacka
Poznanskie Studia Polonistyczne Seria Literacka Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
自引率
0.00%
发文量
17
审稿时长
14 weeks
期刊最新文献
Podróże z Hanną Szumańską-Grossową „Dobra reprodukcja obrazów”. „Dzieło” Émile’a Zoli w przekładach Aleksandry Callierowej i Hanny Szumańskiej-Grossowej Angielskie strofy i polska lutnia. O przekładach „Melodii hebrajskich” George’a Gordona Byrona pióra Antoniego Edwarda Odyńca Światopogląd jako styl. „Klucze Piotrowe” Rogera Peyrefitte’a w przekładzie Hanny Szumańskiej-Grossowej jako ogniwo tradycji Hanna Szumańska-Grossowa wspomina Konstantego Ildefonsa Gałczyńskiego
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1