Trastullo delle donne di Faustino Perisauli da Tredozio: un unicum nella Querelle des femmes

IF 0.3 0 LITERATURE, ROMANCE Estudios Romanicos Pub Date : 2022-05-02 DOI:10.6018/er.506711
D. Cerrato
{"title":"Trastullo delle donne di Faustino Perisauli da Tredozio: un unicum nella Querelle des femmes","authors":"D. Cerrato","doi":"10.6018/er.506711","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The aim of our study is to analyse Faustino Perisauli’s Il Trastullo delle donne within the Querelle des Femmes. Perisauli's poem in octaves, which is a response to the misogynist text Sonaglio delle donne composed by Bernardo Giambullari, is one of the few examples of compositions in verse within the debate on female dignity that had already been developed in the fourteenth century with texts such as Ahi lasso che li boni e li malvagi de Guittone d'Arezzo. Following his example, Perisauli proclaimed himself an advocate of the female sex and refuted some of the prejudices and accusations addressed to women. He introduces a whole series of arguments that would also be used by the 16th-century “defenders of women” in their dialogues and by the women writers of the 16th and 17th centuries. Addressing his antagonist to all men in general, the author of the Trastullo thus seems to propose in his text, albeit in a playful manner, a different model of masculinity.\n L’obiettivo del nostro studio è analizzare Il Trastullo delle donne di Faustino Perisauli all’interno della Querelle des Femmes. Il poemetto in ottave di Perisauli che costituisce la risposta al testo misogino Sonaglio delle donne composto da Bernardo Giambullari rappresenta uno dei pochi esempi di composizioni in versi nell’ambito del dibattito sulla dignità femminile già sviluppatosi nel Trecento con testi come “Ahi lasso che li boni e li malvagi” de Guittone d’Arezzo. Seguendo il suo esempio, Perisauli si autoproclama paladino del sesso femminile e confuta alcuni dei pregiudizi e delle accuse rivolte alle donne. Introduce tutta una serie di argomenti di cui si serviranno anche i “difensori delle donne” cinquecenteschi nei loro dialoghi e le trattatiste del Cinquecento e del Seicento. Rivolgendosi al suo antagonista ma a tutti gli uomini in generale l’autore del Trastullo sembra dunque proporre nel suo testo seppur in maniera giocosa, un modello differente di mascolinità.\n L’obiettivo del nostro studio è analizzare Il Trastullo delle donne di Faustino Perisauli all’interno della Querelle des Femmes. Il poemetto in ottave di Perisauli che costituisce la risposta al testo misogino Sonaglio delle donne composto da Bernardo Giambullari rappresenta uno dei pochi esempi di composizioni in versi nell’ambito del dibattito sulla dignità femminile già sviluppatosi nel Trecento con testi come “Ahi lasso che li boni e li malvagi” de Guittone d’Arezzo. Seguendo il suo esempio, Perisauli si autoproclama paladino del sesso femminile e confuta alcuni dei pregiudizi e delle accuse rivolte alle donne. Introduce tutta una serie di argomenti di cui si serviranno anche i “difensori delle donne” cinquecenteschi nei loro dialoghi e le trattatiste del Cinquecento e del Seicento. Rivolgendosi al suo antagonista ma a tutti gli uomini in generale l’autore del Trastullo sembra dunque proporre nel suo testo seppur in maniera giocosa, un modello differente di mascolinità.","PeriodicalId":40848,"journal":{"name":"Estudios Romanicos","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2022-05-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Estudios Romanicos","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.6018/er.506711","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

The aim of our study is to analyse Faustino Perisauli’s Il Trastullo delle donne within the Querelle des Femmes. Perisauli's poem in octaves, which is a response to the misogynist text Sonaglio delle donne composed by Bernardo Giambullari, is one of the few examples of compositions in verse within the debate on female dignity that had already been developed in the fourteenth century with texts such as Ahi lasso che li boni e li malvagi de Guittone d'Arezzo. Following his example, Perisauli proclaimed himself an advocate of the female sex and refuted some of the prejudices and accusations addressed to women. He introduces a whole series of arguments that would also be used by the 16th-century “defenders of women” in their dialogues and by the women writers of the 16th and 17th centuries. Addressing his antagonist to all men in general, the author of the Trastullo thus seems to propose in his text, albeit in a playful manner, a different model of masculinity. L’obiettivo del nostro studio è analizzare Il Trastullo delle donne di Faustino Perisauli all’interno della Querelle des Femmes. Il poemetto in ottave di Perisauli che costituisce la risposta al testo misogino Sonaglio delle donne composto da Bernardo Giambullari rappresenta uno dei pochi esempi di composizioni in versi nell’ambito del dibattito sulla dignità femminile già sviluppatosi nel Trecento con testi come “Ahi lasso che li boni e li malvagi” de Guittone d’Arezzo. Seguendo il suo esempio, Perisauli si autoproclama paladino del sesso femminile e confuta alcuni dei pregiudizi e delle accuse rivolte alle donne. Introduce tutta una serie di argomenti di cui si serviranno anche i “difensori delle donne” cinquecenteschi nei loro dialoghi e le trattatiste del Cinquecento e del Seicento. Rivolgendosi al suo antagonista ma a tutti gli uomini in generale l’autore del Trastullo sembra dunque proporre nel suo testo seppur in maniera giocosa, un modello differente di mascolinità. L’obiettivo del nostro studio è analizzare Il Trastullo delle donne di Faustino Perisauli all’interno della Querelle des Femmes. Il poemetto in ottave di Perisauli che costituisce la risposta al testo misogino Sonaglio delle donne composto da Bernardo Giambullari rappresenta uno dei pochi esempi di composizioni in versi nell’ambito del dibattito sulla dignità femminile già sviluppatosi nel Trecento con testi come “Ahi lasso che li boni e li malvagi” de Guittone d’Arezzo. Seguendo il suo esempio, Perisauli si autoproclama paladino del sesso femminile e confuta alcuni dei pregiudizi e delle accuse rivolte alle donne. Introduce tutta una serie di argomenti di cui si serviranno anche i “difensori delle donne” cinquecenteschi nei loro dialoghi e le trattatiste del Cinquecento e del Seicento. Rivolgendosi al suo antagonista ma a tutti gli uomini in generale l’autore del Trastullo sembra dunque proporre nel suo testo seppur in maniera giocosa, un modello differente di mascolinità.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Faustino Perisauli da Tredozio的《女人的号角》:女性时代的独角兽
我们研究的目的是分析福斯蒂诺·佩里绍利的《女人的世界》。佩里绍利的八度音阶诗是对贝尔纳多·詹布拉里创作的厌女文本《Songlio delle donne》的回应,是14世纪关于女性尊严的辩论中为数不多的诗歌作品之一,这些作品已经在《Ahi lasso che li boni e li vicici de Guittone d’Arezzo》等文本中发展起来。佩里绍利以自己为榜样,宣称自己是女性的倡导者,并拒绝了一些针对女性的偏见和指控。他介绍了一系列论点,16世纪的“女性捍卫者”以及16世纪和17世纪的女性作家也会在对话中使用这些论点。因此,《特拉斯图洛》的作者在他的文本中似乎提出了一种不同的男性气质模式,尽管是以一种戏谑的方式。本研究的目的是分析福斯蒂诺·佩里绍利的《女性内部的松露》。佩里绍利的八度音阶诗是对贝尔纳多·詹布拉里创作的厌女主义文本《Sonaglio delle donne》的回应,这首诗代表了14世纪关于女性尊严的辩论中为数不多的诗歌创作例子之一,其中包括吉通·阿雷佐的《Ahi lasso che li boni e li wicki》等文本。佩里绍利以自己为榜样,宣称自己是女性的拥护者,并驳斥了一些针对女性的偏见和指控。它介绍了一系列主题,这些主题也将被16世纪的“妇女捍卫者”在他们的对话以及16世纪和17世纪的论文中使用。因此,《Trastullo》的作者在他的文本中似乎提出了一种不同的男性气质模式,尽管是以一种戏谑的方式。本研究的目的是分析福斯蒂诺·佩里绍利的《女性内部的松露》。佩里绍利的八度音阶诗是对贝尔纳多·詹布拉里创作的厌女主义文本《Sonaglio delle donne》的回应,这首诗代表了14世纪关于女性尊严的辩论中为数不多的诗歌创作例子之一,其中包括吉通·阿雷佐的《Ahi lasso che li boni e li wicki》等文本。佩里绍利以自己为榜样,宣称自己是女性的拥护者,并驳斥了一些针对女性的偏见和指控。它介绍了一系列主题,这些主题也将被16世纪的“妇女捍卫者”在他们的对话以及16世纪和17世纪的论文中使用。因此,《Trastullo》的作者在他的文本中似乎提出了一种不同的男性气质模式,尽管是以一种戏谑的方式。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Estudios Romanicos
Estudios Romanicos LITERATURE, ROMANCE-
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
28
审稿时长
4 weeks
期刊最新文献
roman marocain francophone et l'alternance codique “Nunca o imos conseguir”: Representacións da resistencia antifranquista nas narrativas de Luís Rei Núñez e Carlos G. Reigosa Léxico jurídico en la documentación del Bierzo (siglos XIII y XIV): servicios, tributos y rentas Un estudio sociolingüístico sobre el vocativo en el cuento asturiano y castellano de la segunda mitad del siglo XIX Étrangéité culturelle et linguistique chez Akira Mizubayashi : comment dire ? ou nanto ittara iika ?
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1