Prunelle Deleville, Métamorphose des Métamorphoses, édition critique et étude littéraire des manuscrits Z de l’Ovide moralisé

Prunelle Deleville
{"title":"Prunelle Deleville, Métamorphose des Métamorphoses, édition critique et étude littéraire des manuscrits Z de l’Ovide moralisé","authors":"Prunelle Deleville","doi":"10.4000/peme.41779","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Parmi les copies tardives de l’Ovide moralise, un groupe specifique, appele Z, fournit une veritable reecriture de l’œuvre initiale. Il est forme des codices : Berne, Burgerbibliothek, 10 (Z1) ecrit apres 1456 ; Paris, BnF, francais 874 (Z2) copie en 1456 ; Paris, BnF, francais 870 (Z3) compose autour de 1400 pour le texte et 1450 pour le decor ; Paris, BnF, francais 19121 (Z4) probablement realise entre 1390 et 1410. Le remanieur modifie le recit de la fable, ajoute des expositions historiques inedites dans la tradition de l’Ovide moralise. Telles sont les modifications communes que presentent les copies Z. Cependant, des divergences se manifestent dans cette famille. Les temoins Z3 et Z4 sont depourvus d’allegories religieuses, alors que ces dernieres ont ete reintroduites dans Z1 et Z2. Ces quatre manuscrits presentent donc un moment riche dans la vie de l’Ovide moralise. L’edition de ce texte, selon le manuscrit Z3, rend compte des specificites linguistiques de cette reprise de l’Ovide moralise un siecle apres sa creation, mais aussi des aspects litteraires de cette reecriture. Le remaniement Z, qui correspond au texte du sous-ensemble Z34, est coherent et reflechi. Les traces du dogme chretien sont minutieusement effacees. L’esthetique du texte converge avec celle des mises en proses, qui se multiplient a partir de la fin du xive siecle mais surtout avec les debats litteraires de l’epoque, comme celui autour du Roman de la Rose. Le reviseur exprime aussi le fait que son rejet des allegories repose sur une adequation plus stricte avec Ovide, qui ne pouvait pas concevoir d’interpretations christianisantes de son propre texte.","PeriodicalId":40086,"journal":{"name":"Perspectives Medievales-Revue d''epistemologie des Langues et Litteratures du Moyen Age","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-01-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Perspectives Medievales-Revue d''epistemologie des Langues et Litteratures du Moyen Age","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/peme.41779","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Parmi les copies tardives de l’Ovide moralise, un groupe specifique, appele Z, fournit une veritable reecriture de l’œuvre initiale. Il est forme des codices : Berne, Burgerbibliothek, 10 (Z1) ecrit apres 1456 ; Paris, BnF, francais 874 (Z2) copie en 1456 ; Paris, BnF, francais 870 (Z3) compose autour de 1400 pour le texte et 1450 pour le decor ; Paris, BnF, francais 19121 (Z4) probablement realise entre 1390 et 1410. Le remanieur modifie le recit de la fable, ajoute des expositions historiques inedites dans la tradition de l’Ovide moralise. Telles sont les modifications communes que presentent les copies Z. Cependant, des divergences se manifestent dans cette famille. Les temoins Z3 et Z4 sont depourvus d’allegories religieuses, alors que ces dernieres ont ete reintroduites dans Z1 et Z2. Ces quatre manuscrits presentent donc un moment riche dans la vie de l’Ovide moralise. L’edition de ce texte, selon le manuscrit Z3, rend compte des specificites linguistiques de cette reprise de l’Ovide moralise un siecle apres sa creation, mais aussi des aspects litteraires de cette reecriture. Le remaniement Z, qui correspond au texte du sous-ensemble Z34, est coherent et reflechi. Les traces du dogme chretien sont minutieusement effacees. L’esthetique du texte converge avec celle des mises en proses, qui se multiplient a partir de la fin du xive siecle mais surtout avec les debats litteraires de l’epoque, comme celui autour du Roman de la Rose. Le reviseur exprime aussi le fait que son rejet des allegories repose sur une adequation plus stricte avec Ovide, qui ne pouvait pas concevoir d’interpretations christianisantes de son propre texte.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Prunelle Deleville, metamorphoses des metamorphoses,批判版和文学研究的手稿Z de l ' oide moralise
在奥维德·莫拉利斯(Ovide Moralise)的后期复制品中,一个名为Z的特定群体提供了对原始作品的真实重写。它是1456年后编写的法典的形式:伯尔尼,Burgerbibliothek,10(Z1);巴黎,BnF,法国874(Z2),1456年复制;巴黎,BnF,法国870(Z3)组成约1400文本和1450装饰;巴黎,BnF,法国19121(Z4)可能在1390年至1410年间实现。翻版者修改了寓言的叙述,增加了奥维德·莫拉利斯传统中未提及的历史展览。这些是Z副本中常见的修改。然而,在该系列中存在差异。证人Z3和Z4从宗教寓言中删除,而后者被重新翻译为Z1和Z2。因此,这四份手稿呈现了奥维德·莫拉利斯生活中的一个丰富时刻。根据手稿Z3,这篇文章的版本反映了奥维德在创作一个世纪后的道德复兴的语言特点,也反映了这篇重写的文学方面。对应于子集Z34的文本的重构Z是相干和反射的。基督教教条的痕迹被彻底抹去。文本的美学与散文的美学趋同,散文从14世纪末开始成倍增加,但最重要的是与当时的文学辩论,如围绕《玫瑰小说》的辩论。评论员还表示,他对寓言的拒绝是基于对奥维德更严格的解释,奥维德无法想象对自己文本的基督教解释。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Poésie dans les bulles : la Divine Comédie de la terza rima aux fumetti Nicole Bergk Pinto, Étude et édition critique du Tournoiement Antecrist : dit allégorique attribué à Huon de Mery Le livre de Florimont, éd. et trad. Agata Sobczyk et Herman Braet La Commedia in giallo : tre esempi di riscritture dantesche Dantastique !
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1