Educational Activities of Wilhelm Andreas Rhenius (1753–1833) in Klaipėda and the First Lithuanian Translations of English Religious Literature

Q2 Arts and Humanities Knygotyra Pub Date : 2021-07-05 DOI:10.15388/knygotyra.2021.76.77
Inga Strungytė-Liugienė
{"title":"Educational Activities of Wilhelm Andreas Rhenius (1753–1833) in Klaipėda and the First Lithuanian Translations of English Religious Literature","authors":"Inga Strungytė-Liugienė","doi":"10.15388/knygotyra.2021.76.77","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"  In the first half of the 19th century, the international interdenominational organization the Religious Tract Society in London provided financial support for the publication of religious books in the native languages of the people of the Kingdom of Prussia: German, Polish, Sorbian and Lithuanian. The branch of the Prussian Religious Tract Society established in Klaipėda, an important trading city of the time, took care of the translations of short books into Lithuanian along with their publishing and distribution. Wilhelm Andreas Rhenius (1753–1833), the inspector of the Bachman’s estate, the follower of the Moravian movement, who managed compilations, worked for the Klaipėda branch. This article aims to reveal the ties of Rhenius, the member of the Society, with the international organization in London, and his participation in educational activities in Klaipėda. Lithuanian translations of religious English texts patronized by the Religious Tract Society in London are also discussed, including an anonymous small volume book, The Warning Voice (Graudénimo Balsas, 1818), published in Tilsit, the Prussian Lithuania, in 4,000 copies, and the collected sermons Sixteen Short Sermons (Sźeßolika trumpi Kalbesei, 1820, Tilsit) by the British author Thomas Tregenna Biddulph (1763–1838), the minister of St. James’s Church in Bristol.","PeriodicalId":37220,"journal":{"name":"Knygotyra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-07-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Knygotyra","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15388/knygotyra.2021.76.77","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

  In the first half of the 19th century, the international interdenominational organization the Religious Tract Society in London provided financial support for the publication of religious books in the native languages of the people of the Kingdom of Prussia: German, Polish, Sorbian and Lithuanian. The branch of the Prussian Religious Tract Society established in Klaipėda, an important trading city of the time, took care of the translations of short books into Lithuanian along with their publishing and distribution. Wilhelm Andreas Rhenius (1753–1833), the inspector of the Bachman’s estate, the follower of the Moravian movement, who managed compilations, worked for the Klaipėda branch. This article aims to reveal the ties of Rhenius, the member of the Society, with the international organization in London, and his participation in educational activities in Klaipėda. Lithuanian translations of religious English texts patronized by the Religious Tract Society in London are also discussed, including an anonymous small volume book, The Warning Voice (Graudénimo Balsas, 1818), published in Tilsit, the Prussian Lithuania, in 4,000 copies, and the collected sermons Sixteen Short Sermons (Sźeßolika trumpi Kalbesei, 1820, Tilsit) by the British author Thomas Tregenna Biddulph (1763–1838), the minister of St. James’s Church in Bristol.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
威廉·安德烈亚斯·雷尼乌斯(1753-1833)在Klaipėda的教育活动和第一批立陶宛语翻译的英国宗教文学
在19世纪上半叶,伦敦的国际教派间组织宗教小册子协会(Religious Tract Society)为普鲁士王国人民的母语(德语、波兰语、索布语和立陶宛语)的宗教书籍出版提供了财政支持。当时一个重要的贸易城市Klaipėda成立了普鲁士宗教小册子协会的分支机构,负责将短篇书籍翻译成立陶宛语,并出版发行。威廉·安德烈亚斯·雷尼乌斯(1753-1833),巴赫曼遗产的检查员,摩拉维亚运动的追随者,负责编辑,为Klaipėda分支工作。本文旨在揭示协会成员雷尼乌斯与伦敦国际组织的联系,以及他参与Klaipėda的教育活动。本文还讨论了由伦敦宗教小册子协会赞助的立陶宛语翻译的宗教英语文本,包括一本匿名的小卷书,《警告的声音》(graudsamimo Balsas, 1818),在普鲁士立陶宛的提尔西特出版,4000本,以及英国作家托马斯·特雷根纳·比杜夫(1763-1838)收集的布道十六篇短布道(Sźeßolika trumpi Kalbesei, 1820,提尔西特),他是布里斯托尔圣詹姆斯教堂的牧师。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Knygotyra
Knygotyra Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
14
审稿时长
30 weeks
期刊最新文献
Nespaustuvinė periodika Vrublevskių bibliotekoje: ką Lietuvos leidybos istorijai pasakoja rinkinys? From Spy to Editor – Informants of Elżbieta Sieniawska née Lubomirska (d. 1729), Wife of the Castellan of Krakow Legal Disputes of Emigrant Periodical Publishers from the End of the 19th Century to 1904 Neformalių XX a. pabaigos – XXI a. pradžios Lietuvos jaunimo leidinių – fanzinų – leidybos tendencijos Knygotyros 80 tomų: iškilmingas minėjimas Vilniaus universiteto bibliotekoje
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1