{"title":"História da tradição e crítica das variantes em dois sonetos de Garcilaso de la Vega (n.° XVII e n.° XXIX)","authors":"B. Spaggiari","doi":"10.4000/CRITICON.4916","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Pour l’etablissement du texte de Garcilaso de la Vega, il est indispensable de tenir compte de la totalite de la tradition tant manuscrite qu’imprimee, sans se contenter de reproduire les deux editions de reference, de 1543 et 1569, respectivement. Le cas du sonnet XVII montre l’existence de problemes textuels que les appareils des editions critiques ont ignores totalement jusqu’aujourd’hui, meme dans les passages qui sont utiles pour definir les relations que tissent entre eux les temoignages. Abordant un autre aspect du probleme, concretement le sonnet XXIX, on met ici en evidence l’importance de la bibliographie pour l’etude de la tradition imprimee, ―canonique et extra-canonique― (a savoir le pliego suelto de 1536 et l’edition «clandestine» de Lisbonne de 1543).","PeriodicalId":36232,"journal":{"name":"Criticon","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2018-12-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Criticon","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/CRITICON.4916","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERARY THEORY & CRITICISM","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Pour l’etablissement du texte de Garcilaso de la Vega, il est indispensable de tenir compte de la totalite de la tradition tant manuscrite qu’imprimee, sans se contenter de reproduire les deux editions de reference, de 1543 et 1569, respectivement. Le cas du sonnet XVII montre l’existence de problemes textuels que les appareils des editions critiques ont ignores totalement jusqu’aujourd’hui, meme dans les passages qui sont utiles pour definir les relations que tissent entre eux les temoignages. Abordant un autre aspect du probleme, concretement le sonnet XXIX, on met ici en evidence l’importance de la bibliographie pour l’etude de la tradition imprimee, ―canonique et extra-canonique― (a savoir le pliego suelto de 1536 et l’edition «clandestine» de Lisbonne de 1543).
为了建立加西拉索·德拉维加(Garcilaso de la Vega)的文本,必须考虑到整个传统,包括手稿和印刷品,而不仅仅是复制1543年和1569年的两个参考版本。十四行诗XVII的案例表明,文本问题的存在,直到今天,评论家版的设备都完全忽略了这些问题,即使是在有助于定义见证之间关系的段落中。关于这个问题的另一个方面,特别是十四行诗二十九,这里强调了书目在研究印刷传统中的重要性,无论是正典还是超正典(即1536年的《普利戈·苏尔托》和1543年的《里斯本秘密》版)。