English Nuns with a Continental Vision: The Adaptation of a Revelation of Six Psalms for Hampole Priory

IF 0.2 0 MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES Journal of Medieval Religious Cultures Pub Date : 2022-07-01 DOI:10.5325/jmedirelicult.48.2.0178
Clarck Drieshen
{"title":"English Nuns with a Continental Vision: The Adaptation of a Revelation of Six Psalms for Hampole Priory","authors":"Clarck Drieshen","doi":"10.5325/jmedirelicult.48.2.0178","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"abstract:A unique fifteenth-century Middle English visionary account survives about a nun of Hampole Priory who saves the soul of her deceased brother. Scholars have long considered it an authentic narrative from Hampole Priory. Yet, near-identical texts in Dutch and German manuscripts suggest that it is a translation of a Continental source instead. My analysis shows that while the Continental versions were designed for female religious readers, the English version was adapted for a lay audience. I argue that Hampole Priory used the reworked narrative to promote its intercessory prayers among and attract donations from lay benefactors.","PeriodicalId":40395,"journal":{"name":"Journal of Medieval Religious Cultures","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2022-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Medieval Religious Cultures","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5325/jmedirelicult.48.2.0178","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

abstract:A unique fifteenth-century Middle English visionary account survives about a nun of Hampole Priory who saves the soul of her deceased brother. Scholars have long considered it an authentic narrative from Hampole Priory. Yet, near-identical texts in Dutch and German manuscripts suggest that it is a translation of a Continental source instead. My analysis shows that while the Continental versions were designed for female religious readers, the English version was adapted for a lay audience. I argue that Hampole Priory used the reworked narrative to promote its intercessory prayers among and attract donations from lay benefactors.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
具有大陆视野的英国修女:汉普波修道院《六首诗篇》启示录的改编
摘要:一个独特的15世纪中世纪英国幻想故事流传至今,讲述了一位汉普莱修道院的修女拯救了她已故兄弟的灵魂。长期以来,学者们一直认为这是一个真实的叙述从汉普奥尔修道院。然而,荷兰和德国手稿中几乎完全相同的文本表明,这是对大陆来源的翻译。我的分析表明,虽然大陆版是为女性宗教读者设计的,但英文版是为非专业观众改编的。我认为,Hampole隐修会利用改编后的叙事来促进其在非信徒中的代祷祈祷,并吸引非信徒的捐款。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Journal of Medieval Religious Cultures
Journal of Medieval Religious Cultures MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES-
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
26
期刊最新文献
Translating Christ in the Middle Ages: Gender, Authorship, and the Visionary Text by Barbara Zimbalist (review) Encountering The Book of Margery Kempe The Fifteen Oes and Other Prayers: Edited from the Text Published by William Caxton (1491) ed. by Alexandra Barratt and Susan Powell (review) "Sowe ye yt together as ye may": Textile Images as Meditational Stimuli in Fifteenth-Century English Bridgettine Writings The Rood in Medieval Britain and Ireland, c.800–c.1500
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1