Techniques of Translating Indonesian Legal Texts into English

I. Ana, Ida Ayu Made Puspani
{"title":"Techniques of Translating Indonesian Legal Texts into English","authors":"I. Ana, Ida Ayu Made Puspani","doi":"10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p09","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Translation techniques are skills, practical arts or procedures used by translators in their translation activities. Translation techniques are applied to assist translators to select the most precise and accurate equivalents in Target Language (TL). This study was carried out to find the techniques used by legal translators in translating legal text. The data for this study were taken from Law No. 25 of 2007 and four notary deeds and two non-notary deeds. The data were qualitatively analyzed based on the theory of translation procedures by Newmark (1988). The result of this study showed that fifteen translation techniques were used by legal translators. Literal translation occupies the top position, followed by calque, pragmatic amplification, established equivalence, translation shift, reversed naturalization, generalization, pragmatic reduction, modulation, compensation, semantic compression, cultural adaptation, borrowing, semantic amplification and description. The result of this study denied Alcaraz and Hughes’ argument that literal translation is not recommended in the translation.","PeriodicalId":53334,"journal":{"name":"eJournal of Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"eJournal of Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p09","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Translation techniques are skills, practical arts or procedures used by translators in their translation activities. Translation techniques are applied to assist translators to select the most precise and accurate equivalents in Target Language (TL). This study was carried out to find the techniques used by legal translators in translating legal text. The data for this study were taken from Law No. 25 of 2007 and four notary deeds and two non-notary deeds. The data were qualitatively analyzed based on the theory of translation procedures by Newmark (1988). The result of this study showed that fifteen translation techniques were used by legal translators. Literal translation occupies the top position, followed by calque, pragmatic amplification, established equivalence, translation shift, reversed naturalization, generalization, pragmatic reduction, modulation, compensation, semantic compression, cultural adaptation, borrowing, semantic amplification and description. The result of this study denied Alcaraz and Hughes’ argument that literal translation is not recommended in the translation.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
印尼法律文本英译技巧
翻译技巧是译者在翻译活动中使用的技能、实用艺术或程序。翻译技术用于帮助翻译人员选择目标语言中最精确、最准确的对等语。本研究旨在探讨法律译者在翻译法律文本时所使用的技巧。本研究的数据取自2007年第25号法律以及四份公证书和两份非公证书。根据Newmark(1988)的翻译程序理论对数据进行了定性分析。研究结果表明,法律译者使用了15种翻译技巧。直译居首位,其次是calque、语用放大、既定对等、翻译移位、反向归化、泛化、语用还原、调制、补偿、语义压缩、文化适应、借用、语义放大和描述。这项研究的结果否定了Alcaraz和Hughes关于翻译中不建议直译的论点。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
17
审稿时长
24 weeks
期刊最新文献
A Deixis Analysis Song Lyric of “ Reckless” By Madison Beer The Cooperative Principle in Fate: The Winx Saga Episode 1 Forming of Word in Justin Bieber’s Song Titled “Baby” A Deixis Analysis of Song Divide by Ed Sheeran An Analysis of Students' Writing Anxiety in English Learning at Grade XII MIPA 3 of SMAN 6 Padang
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1