Pandering Caribbean Spice: The Strategic Exoticism of Robert Antoni’s My Grandmother’s Erotic Folktales

IF 0.3 3区 文学 0 LITERATURE, AFRICAN, AUSTRALIAN, CANADIAN JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE Pub Date : 2004-09-01 DOI:10.1177/0021989404047043
Eric D. Smith
{"title":"Pandering Caribbean Spice: The Strategic Exoticism of Robert Antoni’s My Grandmother’s Erotic Folktales","authors":"Eric D. Smith","doi":"10.1177/0021989404047043","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Now translated into nearly half a dozen languages, Robert Antoni’s My Grandmother’s Erotic Folktales (2001) has eclipsed in sales his previous two novels,1 the first of which, Divina Trace, was awarded the 1992 Commonwealth Writers’ Prize and is now hailed as a landmark achievement in contemporary Caribbean fiction. In fact, an upcoming US edition of Divina Trace gestures toward the considerable international success of the more popularly accessible Folktales by featuring not the familiar black Madonna and child of the Overlook paperback edition, but a sensual female nude, recalling the (dubious) eroticism of the latter novel. Thus, critics of Folktales’ mainstream success have accused Antoni of abandoning the high literary aspirations of his prior novels and pandering to western tastes through an appeal to Caribbean exoticism. One internet reviewer charges that Folktales has, in fact, “none of the dignity and grace” of Antoni’s previous books and that this “long-awaited third book comes as a bit of a surprise and a disappointment”.2 The implication that Antoni’s latest book is somehow a sell-out, however, invites us to look more closely at the way exoticism functions as a discourse in Folktales. I offer that Antoni’s latest book might be profitably read alongside the concept of what Graham Huggan has termed “strategic exoticism”, in which exoticist codes of representation are appropriated by the postcolonial writer and then cunningly redeployed as either a means of subverting those codes or laying bare inequities of power.3 With My Grandmother’s Erotic Folktales, Antoni certainly stages a conspicuously Pandering Caribbean Spice","PeriodicalId":44714,"journal":{"name":"JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE","volume":"39 1","pages":"24 - 5"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2004-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1177/0021989404047043","citationCount":"3","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/0021989404047043","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, AFRICAN, AUSTRALIAN, CANADIAN","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

Abstract

Now translated into nearly half a dozen languages, Robert Antoni’s My Grandmother’s Erotic Folktales (2001) has eclipsed in sales his previous two novels,1 the first of which, Divina Trace, was awarded the 1992 Commonwealth Writers’ Prize and is now hailed as a landmark achievement in contemporary Caribbean fiction. In fact, an upcoming US edition of Divina Trace gestures toward the considerable international success of the more popularly accessible Folktales by featuring not the familiar black Madonna and child of the Overlook paperback edition, but a sensual female nude, recalling the (dubious) eroticism of the latter novel. Thus, critics of Folktales’ mainstream success have accused Antoni of abandoning the high literary aspirations of his prior novels and pandering to western tastes through an appeal to Caribbean exoticism. One internet reviewer charges that Folktales has, in fact, “none of the dignity and grace” of Antoni’s previous books and that this “long-awaited third book comes as a bit of a surprise and a disappointment”.2 The implication that Antoni’s latest book is somehow a sell-out, however, invites us to look more closely at the way exoticism functions as a discourse in Folktales. I offer that Antoni’s latest book might be profitably read alongside the concept of what Graham Huggan has termed “strategic exoticism”, in which exoticist codes of representation are appropriated by the postcolonial writer and then cunningly redeployed as either a means of subverting those codes or laying bare inequities of power.3 With My Grandmother’s Erotic Folktales, Antoni certainly stages a conspicuously Pandering Caribbean Spice
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
迎合加勒比风情:罗伯特·安东尼《我祖母的情色民间故事》的战略异国情调
罗伯特·安东尼的《我祖母的情色民间故事》(2001)被翻译成近六种语言,在销量上超过了他之前的两部小说,其中第一部《Divina Trace》获得了1992年英联邦作家奖,现在被誉为当代加勒比小说界的里程碑式成就。事实上,即将出版的美国版《Divina Trace》预示着更通俗易懂的民间故事在国际上的巨大成功,因为它没有采用《Overlook》平装本中熟悉的黑人圣母和孩子,而是一个性感的裸体女性,让人想起后者的(可疑的)色情。因此,民间故事主流成功的批评者指责安东尼放弃了他之前小说的崇高文学抱负,通过对加勒比海异国情调的吸引力来迎合西方人的口味。一位网络评论家指责说,《民间故事》实际上没有安东尼前几部作品的“尊严和优雅”,这本“期待已久的第三部作品让人有点意外和失望”然而,安东尼的新书在某种程度上是一部卖座之作,这一暗示让我们更仔细地审视《民间故事》中异国情调作为一种话语的作用方式。我认为,安东尼的新书与格雷厄姆•胡根(Graham Huggan)所称的“战略异国主义”(strategic exoticism)概念一起阅读,可能会有好处。在后殖民时期的作家利用异国主义的代表法则,然后巧妙地重新部署,作为颠覆这些法则或揭露权力不平等的手段在《我祖母的情色民间故事》一书中,安东尼无疑展现了一种引人注目的加勒比风情
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE
JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE LITERATURE, AFRICAN, AUSTRALIAN, CANADIAN-
CiteScore
0.90
自引率
0.00%
发文量
26
期刊介绍: "The Journal of Commonwealth Literature has long established itself as an invaluable resource and guide for scholars in the overlapping fields of commonwealth Literature, Postcolonial Literature and New Literatures in English. The journal is an institution, a household word and, most of all, a living, working companion." Edward Baugh The Journal of Commonwealth Literature is internationally recognized as the leading critical and bibliographic forum in the field of Commonwealth and postcolonial literatures. It provides an essential, peer-reveiwed, reference tool for scholars, researchers, and information scientists. Three of the four issues each year bring together the latest critical comment on all aspects of ‘Commonwealth’ and postcolonial literature and related areas, such as postcolonial theory, translation studies, and colonial discourse. The fourth issue provides a comprehensive bibliography of publications in the field
期刊最新文献
Malaysia and Singapore Pakistan Bangladesh East and Central Africa Canada
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1