India

IF 0.3 3区 文学 0 LITERATURE, AFRICAN, AUSTRALIAN, CANADIAN JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE Pub Date : 2004-12-01 DOI:10.1177/0021989404050277
S. Rai
{"title":"India","authors":"S. Rai","doi":"10.1177/0021989404050277","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The Indian literary terrain is criss-crossed with narratives that interrogate dislocations and relocations in personal and political terms, from diasporic, regional and gender positions, constructing the unresolved dilemmas of ‘identities’ and ‘home’. Pre and post-independence histories are reinterpreted, in many works, to problematise a desired secular and pluralistic present of the Indian nation. Several anthologies of poetry on the Indian English scene engage with personal experience, oblique perspectives on truth and the journey of understanding of a concerned persona. A few volumes bind the reader through the honesty of the speaking voice, displaying control over poetic form, resisting commonplace statements of meaning. The Oxford India Ramanujan, edited by his wife, Molly Daniels Ramanujan, is an anthology of the writings of the late A.K. Ramanujan (1929–1993), poet, translator and folklorist, who brought a linguist’s precision and rigorous scholarship to his work, and evoking his own expatriate distance from family and roots, in laconic and spare phrases in his poetry. The volume is a comprehensive collection of his collected and uncollected poems, his translations from ancient Tamil and Kannada poetry and his own notes and essays. The anthology has been rated as the the Best Translation in the Contemporary Poetry Review awards of 2003. Yeti Books (the first international imprint from Calicut, Kerala), a recently founded publishing house, which also hopes to redress the marginalisation and neglect of the publication of poetry in India, has brought out Dom Moraes’s Typed with One Finger. In this collection we listen to a more approachable poetic voice, when compared with his early collections of verse. Connected by the theme of travel, poems in this India","PeriodicalId":44714,"journal":{"name":"JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2004-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1177/0021989404050277","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/0021989404050277","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, AFRICAN, AUSTRALIAN, CANADIAN","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The Indian literary terrain is criss-crossed with narratives that interrogate dislocations and relocations in personal and political terms, from diasporic, regional and gender positions, constructing the unresolved dilemmas of ‘identities’ and ‘home’. Pre and post-independence histories are reinterpreted, in many works, to problematise a desired secular and pluralistic present of the Indian nation. Several anthologies of poetry on the Indian English scene engage with personal experience, oblique perspectives on truth and the journey of understanding of a concerned persona. A few volumes bind the reader through the honesty of the speaking voice, displaying control over poetic form, resisting commonplace statements of meaning. The Oxford India Ramanujan, edited by his wife, Molly Daniels Ramanujan, is an anthology of the writings of the late A.K. Ramanujan (1929–1993), poet, translator and folklorist, who brought a linguist’s precision and rigorous scholarship to his work, and evoking his own expatriate distance from family and roots, in laconic and spare phrases in his poetry. The volume is a comprehensive collection of his collected and uncollected poems, his translations from ancient Tamil and Kannada poetry and his own notes and essays. The anthology has been rated as the the Best Translation in the Contemporary Poetry Review awards of 2003. Yeti Books (the first international imprint from Calicut, Kerala), a recently founded publishing house, which also hopes to redress the marginalisation and neglect of the publication of poetry in India, has brought out Dom Moraes’s Typed with One Finger. In this collection we listen to a more approachable poetic voice, when compared with his early collections of verse. Connected by the theme of travel, poems in this India
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
印度
印度文学的地形是纵横交错的,从个人和政治的角度,从散居、地区和性别的立场,询问错位和重新安置,构建“身份”和“家”的未解决的困境。在许多作品中,独立前和独立后的历史被重新解释,以质疑印度民族所期望的世俗和多元化的现状。几本关于印度英语场景的诗歌选集涉及个人经历,对真相的倾斜视角以及对相关人物的理解之旅。有几卷书通过说话声音的诚实来吸引读者,展示了对诗歌形式的控制,抵制了老生常谈的意义陈述。《牛津印度拉马努金》由他的妻子莫莉·丹尼尔斯·拉马努金(Molly Daniels Ramanujan)编辑,是已故诗人、翻译家和民俗学家A.K.拉马努金(1929-1993)的作品选集。拉马努金将语言学家的精确和严谨的学术运用到他的作品中,并在他的诗歌中以简洁和简洁的措辞唤起他自己与家庭和根源的距离。这本书是他收集的和未收集的诗歌,他对古代泰米尔和卡纳达诗歌的翻译,以及他自己的笔记和散文的综合收藏。《诗选》被评为2003年《当代诗歌评论》最佳翻译作品。最近成立的一家出版社Yeti Books(喀拉拉邦卡利卡特的第一家国际出版社)也希望纠正印度诗歌出版的边缘化和被忽视的问题,他们推出了Dom Moraes的《用一根手指打印》。在这本诗集中,与他早期的诗集相比,我们听到了一种更平易近人的诗歌声音。以旅行为主题,诗在这个印度
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE
JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE LITERATURE, AFRICAN, AUSTRALIAN, CANADIAN-
CiteScore
0.90
自引率
0.00%
发文量
26
期刊介绍: "The Journal of Commonwealth Literature has long established itself as an invaluable resource and guide for scholars in the overlapping fields of commonwealth Literature, Postcolonial Literature and New Literatures in English. The journal is an institution, a household word and, most of all, a living, working companion." Edward Baugh The Journal of Commonwealth Literature is internationally recognized as the leading critical and bibliographic forum in the field of Commonwealth and postcolonial literatures. It provides an essential, peer-reveiwed, reference tool for scholars, researchers, and information scientists. Three of the four issues each year bring together the latest critical comment on all aspects of ‘Commonwealth’ and postcolonial literature and related areas, such as postcolonial theory, translation studies, and colonial discourse. The fourth issue provides a comprehensive bibliography of publications in the field
期刊最新文献
Malaysia and Singapore Pakistan Bangladesh East and Central Africa Canada
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1