{"title":"Bathos, Architecture and Knowing India: E.M. Forster’s A Passage to India and Nineteenth-Century British Ethnology and the Romance Quest","authors":"J. Majeed","doi":"10.1177/0021989405050663","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Two years before the publication of A Passage to India (1924), Forster wrote in a letter to G.L. Dickinson, “I am bored not only by my creative impotence, but by the tiresomeness and conventionalities of the fictionform”.2 In many ways, A Passage to India articulated Forster’s dissatisfaction with the genre of the novel as a whole. Stephen K. Land reads Forster’s novels in terms of the ways in which their protagonists either embody or challenge social conventions.3 The aesthetic form and subjectmatter of A Passage to India can also be read in similar terms as a set of challenges to novelistic conventions. This is evident in the way the novel self-consciously plays with conventional literary expectations on a variety of levels. The key here is the deliberate uncertainty of what happens in the caves, which is the open question that structures the novel as a whole. Famously, Forster refused to clarify this, suggesting that neither the narrator nor the protagonists, and so neither the readers also, can ever know what happened in the Marabar caves. It is clear that the notion that a novel with a supposedly third-person omniscient narrator who can inform the reader of what happens within the world of the text is undermined by the absent centre of A Passage to India, in which the status of its central event, and even the nature of what constitutes an event, is left ambiguous and uncertain. But Forster argued that this uncertainty was linked to his theme of India itself. In a letter of June 1924 he wrote: Bathos, Architecture and Knowing India","PeriodicalId":44714,"journal":{"name":"JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2005-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1177/0021989405050663","citationCount":"7","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"JOURNAL OF COMMONWEALTH LITERATURE","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/0021989405050663","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, AFRICAN, AUSTRALIAN, CANADIAN","Score":null,"Total":0}
引用次数: 7
Abstract
Two years before the publication of A Passage to India (1924), Forster wrote in a letter to G.L. Dickinson, “I am bored not only by my creative impotence, but by the tiresomeness and conventionalities of the fictionform”.2 In many ways, A Passage to India articulated Forster’s dissatisfaction with the genre of the novel as a whole. Stephen K. Land reads Forster’s novels in terms of the ways in which their protagonists either embody or challenge social conventions.3 The aesthetic form and subjectmatter of A Passage to India can also be read in similar terms as a set of challenges to novelistic conventions. This is evident in the way the novel self-consciously plays with conventional literary expectations on a variety of levels. The key here is the deliberate uncertainty of what happens in the caves, which is the open question that structures the novel as a whole. Famously, Forster refused to clarify this, suggesting that neither the narrator nor the protagonists, and so neither the readers also, can ever know what happened in the Marabar caves. It is clear that the notion that a novel with a supposedly third-person omniscient narrator who can inform the reader of what happens within the world of the text is undermined by the absent centre of A Passage to India, in which the status of its central event, and even the nature of what constitutes an event, is left ambiguous and uncertain. But Forster argued that this uncertainty was linked to his theme of India itself. In a letter of June 1924 he wrote: Bathos, Architecture and Knowing India
在《印度之行》(1924)出版前两年,福斯特在给G.L.狄金森的一封信中写道:“我感到厌烦的不仅是我创作上的无能,还有小说形式的乏味和传统。在很多方面,《印度之行》从整体上表达了福斯特对小说类型的不满。Stephen K. Land读福斯特的小说是根据小说主人公体现或挑战社会习俗的方式《印度之行》的美学形式和主题也可以被解读为对小说传统的一系列挑战。这一点在小说自觉地在不同层面上与传统文学期望进行博弈的方式中显而易见。这里的关键是对洞穴中发生的事情故意不确定,这是构成整部小说的开放性问题。著名的是,福斯特拒绝澄清这一点,暗示叙述者和主人公,以及读者,都不可能知道在马拉巴尔洞穴里发生了什么。很明显,一部小说应该有一个无所不知的第三人称叙述者,他可以告诉读者文本世界里发生了什么,这种观念被《印度之行》的缺席中心破坏了,在这里,它的中心事件的地位,甚至是构成事件的本质,都是模棱两可和不确定的。但福斯特认为,这种不确定性与他的印度主题本身有关。在1924年6月的一封信中,他写道:巴托斯、建筑和了解印度
期刊介绍:
"The Journal of Commonwealth Literature has long established itself as an invaluable resource and guide for scholars in the overlapping fields of commonwealth Literature, Postcolonial Literature and New Literatures in English. The journal is an institution, a household word and, most of all, a living, working companion." Edward Baugh The Journal of Commonwealth Literature is internationally recognized as the leading critical and bibliographic forum in the field of Commonwealth and postcolonial literatures. It provides an essential, peer-reveiwed, reference tool for scholars, researchers, and information scientists. Three of the four issues each year bring together the latest critical comment on all aspects of ‘Commonwealth’ and postcolonial literature and related areas, such as postcolonial theory, translation studies, and colonial discourse. The fourth issue provides a comprehensive bibliography of publications in the field