Introduction à l’éventail européen aux XVIIe et XVIIIe siècles

Pierre-Henri Biger
{"title":"Introduction à l’éventail européen aux XVIIe et XVIIIe siècles","authors":"Pierre-Henri Biger","doi":"10.1179/0265106814Z.00000000041","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Au XVIIe siècle et au XVIIIe siècle, l’éventail européen est surtout ‘plié’ et plus rarement ‘brisé’. Objet d’art, il fait intervenir plusieurs corporations, voire plusieurs pays. À partir du modèle extrême-oriental (prolongé en chinoiseries) transmis par l’Italie puis du goût français secondé par les artisans huguenots exilés, des écoles naissent, surtout en Italie, France, Angleterre, Pays-Bas. Les peintres célèbres ne peignent pas d’éventails, mais offrent des modèles aux graveurs ou sont copiés. Objet de mode, l’éventail respecte les conventions sociales. Faute de véritable ‘langage de l’éventail’, il est signifiant par son maniement comme par son apparence. Celle-ci s’adapte aux circonstances de la vie publique et privée, et les sujets évoquent le mariage ou la galanterie mais aussi la scène, les événements du moment et même la politique, tout en étant souvent imprégnés de la culture littéraire de l’époque.","PeriodicalId":88312,"journal":{"name":"Seventeenth-century French studies","volume":"36 1","pages":"84 - 92"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2014-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1179/0265106814Z.00000000041","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Seventeenth-century French studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1179/0265106814Z.00000000041","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract Au XVIIe siècle et au XVIIIe siècle, l’éventail européen est surtout ‘plié’ et plus rarement ‘brisé’. Objet d’art, il fait intervenir plusieurs corporations, voire plusieurs pays. À partir du modèle extrême-oriental (prolongé en chinoiseries) transmis par l’Italie puis du goût français secondé par les artisans huguenots exilés, des écoles naissent, surtout en Italie, France, Angleterre, Pays-Bas. Les peintres célèbres ne peignent pas d’éventails, mais offrent des modèles aux graveurs ou sont copiés. Objet de mode, l’éventail respecte les conventions sociales. Faute de véritable ‘langage de l’éventail’, il est signifiant par son maniement comme par son apparence. Celle-ci s’adapte aux circonstances de la vie publique et privée, et les sujets évoquent le mariage ou la galanterie mais aussi la scène, les événements du moment et même la politique, tout en étant souvent imprégnés de la culture littéraire de l’époque.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
介绍17、18世纪的欧洲扇子
在17和18世纪,欧洲的扇子大多是“弯曲的”,很少是“破碎的”。作为一件艺术品,它涉及几个公司,甚至几个国家。从远东模式(延伸到中国风格)到法国品味,再到流亡的胡格诺工匠,学校诞生了,尤其是在意大利、法国、英国和荷兰。著名的画家不画扇子,而是把模型提供给雕刻师或复制。扇子是一种时尚产品,符合社会习俗。由于缺乏真正的“扇子语言”,它的处理和外观都很有意义。它适应了公共和私人生活的环境,主题唤起了婚姻或求爱,但也唤起了场景,当时的事件,甚至政治,但往往充满了当时的文学文化。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Editor’s Note Les questions d’Andromaque: Entre révolte et révélation The Rhetoric of Space and Self in Racine’s Bérénice Beyond Belief: Sovereignty and the Spectacle of Martyrdom in Early Modern France Malentendus culturels rencontrés par les missionnaires ursulines en Nouvelle-France au XVIIème siècle
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1