{"title":"An den Grenzen des Systems: Vom Wert von Psalmenübersetzungen für die Erforschung der mittelniederdeutschen Syntax","authors":"Anne Breitbarth, Melissa Farasyn, E. Witzenhausen","doi":"10.1515/bgsl-2022-0027","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Normally, translated texts are avoided in research into the syntax of older stages of a language in order to avoid erroneous analyses of potential influences from the source language. However, autochthonous texts, too, sometimes raise doubts as to their representativeness for a given stage of the language. The current article aims to see how much independent Middle Low German syntax can be found in two different psalm translations. This serves to ascertain whether translated texts may be valuable in research on Middle Low German syntax after all, particularly as they may contain features that are underrepresented in other genres. It is shown that translated texts can indeed be used to cross-check statements about syntactic features of Middle Low German.","PeriodicalId":42934,"journal":{"name":"BEITRAGE ZUR GESCHICHTE DER DEUTSCHEN SPRACHE UND LITERATUR","volume":"144 1","pages":"327 - 367"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-08-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"BEITRAGE ZUR GESCHICHTE DER DEUTSCHEN SPRACHE UND LITERATUR","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/bgsl-2022-0027","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Abstract Normally, translated texts are avoided in research into the syntax of older stages of a language in order to avoid erroneous analyses of potential influences from the source language. However, autochthonous texts, too, sometimes raise doubts as to their representativeness for a given stage of the language. The current article aims to see how much independent Middle Low German syntax can be found in two different psalm translations. This serves to ascertain whether translated texts may be valuable in research on Middle Low German syntax after all, particularly as they may contain features that are underrepresented in other genres. It is shown that translated texts can indeed be used to cross-check statements about syntactic features of Middle Low German.
期刊介绍:
The Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur (PBB) was founded by Hermann Paul and Wilhelm Braune in 1874. It publishes essays on diachronic linguistics and the history of German Literature from the beginnings to about 1600, as well as reviews of monographs and collected works in these fields. Whilst focusing on the German language and literature, it also contains contributions on Germanic languages (especially old Nordic) as well as middle Latin philology and interdisciplinary works.