Prätext als eines der Verkaufsfördern den sprachlichen Mittel

IF 0.2 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Linguistica Pragensia Pub Date : 2008-01-01 DOI:10.2478/V10017-007-0016-X
H. Jílková
{"title":"Prätext als eines der Verkaufsfördern den sprachlichen Mittel","authors":"H. Jílková","doi":"10.2478/V10017-007-0016-X","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Many advertising slogans are built on the textualisation of the message and deal with positive connotations. The knowledge of the original text and the surprising alteration of the text, in other words, the change of the expected, usually bring about a positive irritation and intensify our attention during reception (the so-called element of estrangement). The intertextualisation manifests itself in various forms, mostly as an allusion to the content or the structure of the original text (a literary work, the title of a film, a proverb, a phraseologism, a quotation, etc). The use of these intertextual hints is effective in accordance with the active participation of the recipients and it is certainly dependent on their intellectual capacity.","PeriodicalId":40638,"journal":{"name":"Linguistica Pragensia","volume":"18 1","pages":"67-80"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2008-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguistica Pragensia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2478/V10017-007-0016-X","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Many advertising slogans are built on the textualisation of the message and deal with positive connotations. The knowledge of the original text and the surprising alteration of the text, in other words, the change of the expected, usually bring about a positive irritation and intensify our attention during reception (the so-called element of estrangement). The intertextualisation manifests itself in various forms, mostly as an allusion to the content or the structure of the original text (a literary work, the title of a film, a proverb, a phraseologism, a quotation, etc). The use of these intertextual hints is effective in accordance with the active participation of the recipients and it is certainly dependent on their intellectual capacity.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
这个词的统称是语言的推广手段之一
许多广告语都是建立在信息文本化的基础上,并处理积极的内涵。对原文的认识和对原文的出人意料的改变,即预期的改变,通常会在接受过程中引起一种积极的刺激,强化我们的注意力(即所谓的异化因素)。互文化的表现形式多种多样,主要表现为对原文内容或结构的影射(文学作品、电影片名、谚语、用语、引文等)。这些互文暗示的有效使用取决于接受者的积极参与,当然也取决于接受者的智力水平。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Linguistica Pragensia
Linguistica Pragensia LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
8
审稿时长
30 weeks
期刊最新文献
Tracing back the history of Italian Attributive-Appositive Noun+Noun compounds: First outcomes “Il libro di lettura non sia un centone di trite nozioni”: i manuali di lettura nei programmi ministeriali per la scuola elementare (1860–1905) Anglicisms: Towards defining their concept and typology Writer-reader interaction in L2 learner academic discourse: Reader engagement in Czech students’ Master’s theses The Catalan language as seen by foreign travellers in the second third of the 19th century
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1