Art for Art's Sake? or Peculiarities of Coordination in Legal English

IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Linguistica Pragensia Pub Date : 2007-01-01 DOI:10.2478/V10017-007-0010-3
Miroslav Bázlik
{"title":"Art for Art's Sake? or Peculiarities of Coordination in Legal English","authors":"Miroslav Bázlik","doi":"10.2478/V10017-007-0010-3","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The paper deals with the frequent occurrence of coordinated structures in legal English, of a more-or-less synonymic nature. Although these constructions may be felt as redundant, they function as stylistic markers and contribute to making the meaning more precise. The examined structures are classified according to their grammatical make-up and their functions. They are tested for the possibilities of reversal, modification, or grammatical change, which are practically non-existent. As this phenomenon is a specific feature of English legal language, it is not necessary for a translator, e.g. into Slovak, to translate each of the coordinated items.","PeriodicalId":40638,"journal":{"name":"Linguistica Pragensia","volume":"17 1","pages":"91-101"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2007-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.2478/V10017-007-0010-3","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguistica Pragensia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2478/V10017-007-0010-3","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

The paper deals with the frequent occurrence of coordinated structures in legal English, of a more-or-less synonymic nature. Although these constructions may be felt as redundant, they function as stylistic markers and contribute to making the meaning more precise. The examined structures are classified according to their grammatical make-up and their functions. They are tested for the possibilities of reversal, modification, or grammatical change, which are practically non-existent. As this phenomenon is a specific feature of English legal language, it is not necessary for a translator, e.g. into Slovak, to translate each of the coordinated items.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
为艺术而艺术?法律英语中协调的特点
本文探讨了法律英语中频繁出现的具有或多或少同义性质的并列结构。虽然这些结构可能被认为是多余的,但它们作为文体标记起着作用,有助于使意思更精确。所检查的结构根据其语法组成和功能进行分类。他们测试的可能性的反转,修改,或语法变化,这些实际上是不存在的。由于这种现象是英语法律语言的一个特点,因此没有必要由翻译人员,例如将每一个协调的项目翻译成斯洛伐克语。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Linguistica Pragensia
Linguistica Pragensia LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
8
审稿时长
30 weeks
期刊最新文献
Tracing back the history of Italian Attributive-Appositive Noun+Noun compounds: First outcomes “Il libro di lettura non sia un centone di trite nozioni”: i manuali di lettura nei programmi ministeriali per la scuola elementare (1860–1905) Anglicisms: Towards defining their concept and typology Writer-reader interaction in L2 learner academic discourse: Reader engagement in Czech students’ Master’s theses The Catalan language as seen by foreign travellers in the second third of the 19th century
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1