Tradução e transferência

Juliana Steil
{"title":"Tradução e transferência","authors":"Juliana Steil","doi":"10.34019/1982-0836.2018.V22.25646","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"O ponto central deste trabalho, apresentado originalmente em um evento na Universidade de Tel Aviv em 1978 e revisado em outras oportunidades (Even-Zohar, 1981; 1990), foi um convite ao desenvolvimento da pesquisa em tradução dentro do contexto mais abrangente da “transferência”. O artigo argumenta, nesse sentido, que a atividade de traduzir é uma restrição fundamental de natureza sistêmica, um fator integrante da transferência, e propõe, ao final, uma lei geral da tradução.","PeriodicalId":29843,"journal":{"name":"Ipotesi-Revista de Estudos Literarios","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2019-02-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Ipotesi-Revista de Estudos Literarios","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.34019/1982-0836.2018.V22.25646","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

O ponto central deste trabalho, apresentado originalmente em um evento na Universidade de Tel Aviv em 1978 e revisado em outras oportunidades (Even-Zohar, 1981; 1990), foi um convite ao desenvolvimento da pesquisa em tradução dentro do contexto mais abrangente da “transferência”. O artigo argumenta, nesse sentido, que a atividade de traduzir é uma restrição fundamental de natureza sistêmica, um fator integrante da transferência, e propõe, ao final, uma lei geral da tradução.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
翻译和转移
这项工作的重点最初是在1978年特拉维夫大学的一次活动上提出的,并在其他场合进行了修订(Even-Zohar, 1981;1990年),是在更广泛的“转移”背景下发展翻译研究的邀请。在此意义上,本文认为翻译活动是一种基本的系统性约束,是移情的一个整体因素,并提出了翻译的一般规律。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Relações textuais nos gêneros Chick e Chica-Lit: vozes femininas na literatura em língua inglesa contemporânea e suas inspirações Uma leitura woolfiana de Pride and Prejudice e Persuasion, de Jane Austen Deus ex machina: da modernidade bélica ao homem-máquina A assinatura vocal de Flávio Venturini Entre Woolf e Butler: Leitoras, leitores e releituras de Antígona
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1