Virginia Woolf leitora de Joyce: o testemunho de suas cartas em tradução para o português do Brasil

Maria Rita Drumond Viana
{"title":"Virginia Woolf leitora de Joyce: o testemunho de suas cartas em tradução para o português do Brasil","authors":"Maria Rita Drumond Viana","doi":"10.34019/1982-0836.2022.v26.38868","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Embora a complicada reação de Virginia Woolf ao Ulysses de James Joyce gere interesse não apenas em estudiosos de suas respectivas obras e dos modernismos de forma mais ampla, falta a quem lê o português brasileiro acesso mais completo ao que Woolf escreve sobre sua leitura do romance de Joyce. Traz-se aqui a primeira tradução de trechos de todas as cartas já encontradas em que Woolf trata de Ulysses, utilizando-se como texto-base a edição de suas cartas completas e o fac-símile da carta datilografada a Harriet Weaver.","PeriodicalId":29843,"journal":{"name":"Ipotesi-Revista de Estudos Literarios","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-09-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Ipotesi-Revista de Estudos Literarios","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.34019/1982-0836.2022.v26.38868","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Embora a complicada reação de Virginia Woolf ao Ulysses de James Joyce gere interesse não apenas em estudiosos de suas respectivas obras e dos modernismos de forma mais ampla, falta a quem lê o português brasileiro acesso mais completo ao que Woolf escreve sobre sua leitura do romance de Joyce. Traz-se aqui a primeira tradução de trechos de todas as cartas já encontradas em que Woolf trata de Ulysses, utilizando-se como texto-base a edição de suas cartas completas e o fac-símile da carta datilografada a Harriet Weaver.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
弗吉尼亚·伍尔夫《乔伊斯的读者:她的信件翻译成巴西葡萄牙语的见证》
尽管弗吉尼亚·伍尔夫对詹姆斯·乔伊斯的《尤利西斯》的复杂反应不仅引起了研究他们各自作品的学者的兴趣,也引起了更广泛的现代主义学者的兴趣,但那些阅读巴西葡萄牙语的人却无法更全面地了解伍尔夫对她阅读乔伊斯小说的看法。它带来了所有已经发现的关于尤利西斯的信件节选的第一个翻译,使用他的完整信件的版本和给哈丽特·韦弗的打字信的传真作为基础文本。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Relações textuais nos gêneros Chick e Chica-Lit: vozes femininas na literatura em língua inglesa contemporânea e suas inspirações Uma leitura woolfiana de Pride and Prejudice e Persuasion, de Jane Austen Deus ex machina: da modernidade bélica ao homem-máquina A assinatura vocal de Flávio Venturini Entre Woolf e Butler: Leitoras, leitores e releituras de Antígona
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1