{"title":"Udvajanje dopunjača u hrvatskome crkvenoslavenskom jeziku","authors":"Milan Mihaljević","doi":"10.31724/rihjj.45.2.17","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"U članku se s pomoću\nkartografskoga modela koji na lijevome rečeničnom rubu umjesto jedinstvene\nprojekcije CP pretpostavlja niz ljestvično poredanih funkcionalnih projekcija opisuje\nstruktura crkvenoslavenskih rečenica s udvojenim da. Autor, kao i svi opisivači\nudvajanja dopunjača u drugim jezicima, pretpostavlja da je najviša kopija da na položaju glave Force. Razmatrajući obilježja i\nuvjete pojave udvajanja da, nastoji odrediti na kojem su položaju niže kopije. Zaključuje da je\nnajniža kopija na položaju glave Fin, a posredna kopija u primjerima s utrojenim da na položaju glave Top. U zaključnom se dijelu članka\nrazmatra i međusobni odnos kopija da, tj. je li riječ o različitim leksičkim jedinicama ili o kopijama istoga\nleksema koji zbog svojih obilježja može biti leksikaliziran na više položaja\nunutar lijevoga rečeničnog ruba. Navode se prednosti i nedostatci i jednoga i\ndrugoga pristupa, a definitivan odgovor na pitanje koje je objašnjenje bolje\nostavljen je budućim istraživanjima.","PeriodicalId":51986,"journal":{"name":"Rasprave","volume":"45 1","pages":"601-618"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2019-12-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.31724/rihjj.45.2.17","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Rasprave","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31724/rihjj.45.2.17","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
U članku se s pomoću
kartografskoga modela koji na lijevome rečeničnom rubu umjesto jedinstvene
projekcije CP pretpostavlja niz ljestvično poredanih funkcionalnih projekcija opisuje
struktura crkvenoslavenskih rečenica s udvojenim da. Autor, kao i svi opisivači
udvajanja dopunjača u drugim jezicima, pretpostavlja da je najviša kopija da na položaju glave Force. Razmatrajući obilježja i
uvjete pojave udvajanja da, nastoji odrediti na kojem su položaju niže kopije. Zaključuje da je
najniža kopija na položaju glave Fin, a posredna kopija u primjerima s utrojenim da na položaju glave Top. U zaključnom se dijelu članka
razmatra i međusobni odnos kopija da, tj. je li riječ o različitim leksičkim jedinicama ili o kopijama istoga
leksema koji zbog svojih obilježja može biti leksikaliziran na više položaja
unutar lijevoga rečeničnog ruba. Navode se prednosti i nedostatci i jednoga i
drugoga pristupa, a definitivan odgovor na pitanje koje je objašnjenje bolje
ostavljen je budućim istraživanjima.
在这篇文章中,CP的一个多语言项目被认为是用双“是”来描述斯拉夫线教会的结构。作者以及其他语言的所有补充描述都假设是部队总部的最高副本。考虑到合并装置的迹象,它正试图确定较低副本的位置。Zaključuje da jenajniža kopija na polož。总之,carmeter的副本和两个副本之间的关系是,即它是否与不同的词汇单元或istogallex的副本有关,后者可能在左手音节内的更多位置进行词汇化。文中介绍了该方法的优缺点和一种长期的方法,并对所解释的问题给出了明确的答案,以便在未来的研究中得到更好的结果。