For Philippe: Sharing questions of unintelligibility, security and diversity — from Babel to Pentecost

Dominique de Courcelles
{"title":"For Philippe: Sharing questions of unintelligibility, security and diversity — from Babel to Pentecost","authors":"Dominique de Courcelles","doi":"10.47348/acta/2022/a11","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"And the whole earth was of one language, and of one speech. And it came to pass, as they journeyed east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there. And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar. And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded. And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do. Go to, let us go down, and there confound their language that they may not understand one another’s language. So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of the earth: and they left off to build the city. Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth. (Genesis 11, 1–9).","PeriodicalId":90407,"journal":{"name":"Acta juridica (Cape Town, South Africa)","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Acta juridica (Cape Town, South Africa)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.47348/acta/2022/a11","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

And the whole earth was of one language, and of one speech. And it came to pass, as they journeyed east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there. And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar. And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded. And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do. Go to, let us go down, and there confound their language that they may not understand one another’s language. So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of the earth: and they left off to build the city. Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth. (Genesis 11, 1–9).
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
菲利普:分享从巴别塔到五旬节的难以理解、安全和多样性的问题
那时,普天之下的口音,言语都是一样。他们往东行的时候,在示拿地遇见一片平原。他们就住在那里。他们彼此说,来吧,我们要作砖,把砖烧透了。他们拿砖当石头,拿泥当灰泥。他们说,来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天。我们要为自己立名,免得我们分散在全地上。耶和华降临要看看世人所建造的城和塔。耶和华说,看哪,这百姓是一样的人,都是一样的言语。他们开始这样做,现在他们想做的事没有什么能阻止他们了。来吧,我们下去,在那里变乱他们的语言,使他们不通彼此的语言。于是耶和华使他们从那里分散在全地上,他们就停工不造那城了。所以那殿名叫巴别塔。因为耶和华在那里变乱普天下的言语,使他们从那里分散在全地上。(创世记11:1 - 9)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Gender equality in customary marriages: Is the deregulation of customary marriages the solution? Transforming litigation in customary marriage disputes: Ubuntu and the responsibility of legal practitioners Cultural vulnerability and judicial recognition of heterosexual life-partnerships in South Africa What are the implications of Bwanya v The Master of the High Court for customary law? A reflection on my academic career
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1