Secrets beyond the Door: The Story of Bluebeard and His Wives

IF 0.1 4区 社会学 0 FOLKLORE WESTERN FOLKLORE Pub Date : 2008-10-01 DOI:10.5860/choice.42-5650
E. Cray
{"title":"Secrets beyond the Door: The Story of Bluebeard and His Wives","authors":"E. Cray","doi":"10.5860/choice.42-5650","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Secrets beyond the Door: The Story of Bluebeard and His Wives. By Maria Tatar. (Princeton: Princeton University Press, 2004. Pp. xiv + 250, introduction, illustrations, appendix, notes, bibliography, index. $24.95 cloth, $17.95 paper) Secrets Beyond the Door: The Story of Bluebeard and His Wives is an expansive but unpersuasive and problem-ridden monograph. In it, author Maria Tatar takes a second bite at the Bluebeard apple, having previously visited the larder in The Hard Facts of the Grimms' Fairy Tales (1987). Once upon a time, Tatar reviewed the various interpretations that folklorists, anthropologists, psychiatrists, and others have given to the tale of Barbe Bleue, who slays successive wives until he is finally himself killed (1987:156-178). The essential story, or perhaps the implicit moral, of the Bluebeard tale - what in today's business jargon is called the takeaway is about woman's curiosity. Is the heroine's discovery, her knowledge, an error, quite like Pandora or even the Biblical Eve; or, instead, is her newly discovered knowledge an opening of doors, a way to rescue and eventual happy marriage? (1987:3-4). As they say about carney games, you pays your money and you takes your choice. As with the tale itself, Tatar's work requires a willing suspension of disbelief for it to engage any but the most credulous. Critical scrutiny of any sort scorches her argument. Tatar claims that in both oral and written tradition, the curiosity of a male, such as Prometheus, is \"celebrated as a life-giving force,\" while that of a female \"is castigated as the death principle\" (1987:3-4). How then to reconcile \"How Toodie Fixed Old Grunt\" in which die diird daughter - in the Germanic tradition of threes it is typically the third (Olrik 1909) - slays Bluebeard? (Randolph 63-65). How to fit into Tatar's schema the Kentucky tale \"The Golden Ball,\" in which the protagonist is a litde boy, Johnny? (Roberts 30-32) . Tatar seems not to be bothered with cultural, geographical or chronological deviations such as these. She prefers to hew to \"The Bluebeard,\" as translated from the French of Charles Perrault's Mother Goose; upon that text she plants the single standard against which all others are to be measured. There are many translations of Perrault's 1697 Contes de ma mere l'oye. I use Barchilon and Pettit's edition, from a 1729 translation. Significandy for the present discussion, this translation of the moral to the tale asks \"which of the two, the man or wife, bears sway?\" (Barchilon and Pettit 1960:17-31). Such fiats will not do in considering folklore or its unending derivatives, yet it seems Tatar ignores folklore in Secrets Beyond the Door, even as she quotes author Margaret Atwood, who cautions diat \"die true story . . . [is] vicious and multiple and untrue\" (15). Tatar ranges far and wide in popular literature and film, seeing the Bluebeard motif everywhere, ignoring anything - including plot and audior's intent - diat does not fit her predetermined formula. This is not scholarship but hyperbole, or fantasy. Curiously, in Secrets Tatar does not address the basic question: why does Bluebeard kill his wives seriatim) Why does he test each, in turn, warning her about the locked door, leading one after the other to her death? …","PeriodicalId":44624,"journal":{"name":"WESTERN FOLKLORE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2008-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"18","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"WESTERN FOLKLORE","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5860/choice.42-5650","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"FOLKLORE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 18

Abstract

Secrets beyond the Door: The Story of Bluebeard and His Wives. By Maria Tatar. (Princeton: Princeton University Press, 2004. Pp. xiv + 250, introduction, illustrations, appendix, notes, bibliography, index. $24.95 cloth, $17.95 paper) Secrets Beyond the Door: The Story of Bluebeard and His Wives is an expansive but unpersuasive and problem-ridden monograph. In it, author Maria Tatar takes a second bite at the Bluebeard apple, having previously visited the larder in The Hard Facts of the Grimms' Fairy Tales (1987). Once upon a time, Tatar reviewed the various interpretations that folklorists, anthropologists, psychiatrists, and others have given to the tale of Barbe Bleue, who slays successive wives until he is finally himself killed (1987:156-178). The essential story, or perhaps the implicit moral, of the Bluebeard tale - what in today's business jargon is called the takeaway is about woman's curiosity. Is the heroine's discovery, her knowledge, an error, quite like Pandora or even the Biblical Eve; or, instead, is her newly discovered knowledge an opening of doors, a way to rescue and eventual happy marriage? (1987:3-4). As they say about carney games, you pays your money and you takes your choice. As with the tale itself, Tatar's work requires a willing suspension of disbelief for it to engage any but the most credulous. Critical scrutiny of any sort scorches her argument. Tatar claims that in both oral and written tradition, the curiosity of a male, such as Prometheus, is "celebrated as a life-giving force," while that of a female "is castigated as the death principle" (1987:3-4). How then to reconcile "How Toodie Fixed Old Grunt" in which die diird daughter - in the Germanic tradition of threes it is typically the third (Olrik 1909) - slays Bluebeard? (Randolph 63-65). How to fit into Tatar's schema the Kentucky tale "The Golden Ball," in which the protagonist is a litde boy, Johnny? (Roberts 30-32) . Tatar seems not to be bothered with cultural, geographical or chronological deviations such as these. She prefers to hew to "The Bluebeard," as translated from the French of Charles Perrault's Mother Goose; upon that text she plants the single standard against which all others are to be measured. There are many translations of Perrault's 1697 Contes de ma mere l'oye. I use Barchilon and Pettit's edition, from a 1729 translation. Significandy for the present discussion, this translation of the moral to the tale asks "which of the two, the man or wife, bears sway?" (Barchilon and Pettit 1960:17-31). Such fiats will not do in considering folklore or its unending derivatives, yet it seems Tatar ignores folklore in Secrets Beyond the Door, even as she quotes author Margaret Atwood, who cautions diat "die true story . . . [is] vicious and multiple and untrue" (15). Tatar ranges far and wide in popular literature and film, seeing the Bluebeard motif everywhere, ignoring anything - including plot and audior's intent - diat does not fit her predetermined formula. This is not scholarship but hyperbole, or fantasy. Curiously, in Secrets Tatar does not address the basic question: why does Bluebeard kill his wives seriatim) Why does he test each, in turn, warning her about the locked door, leading one after the other to her death? …
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
门外的秘密:蓝胡子和他妻子的故事
门外的秘密:蓝胡子和他妻子的故事。玛丽亚·塔塔尔著。普林斯顿:普林斯顿大学出版社,2004年。第xiv + 250页,引言,插图,附录,注释,参考书目,索引。布面24.95美元,纸面17.95美元)《门后的秘密:蓝胡子和他的妻子们的故事》是一本内容丰富但缺乏说服力且问题缠身的专著。在这本书中,作者玛丽亚·塔塔尔再次咬了一口蓝胡子苹果,她之前曾在《格林童话的残酷事实》(1987)中看过这个苹果。曾几何时,鞑靼回顾了民俗学家、人类学家、精神病学家和其他人对Barbe blue的故事的各种解释,Barbe blue杀死了连续的妻子,直到他最终被杀死(1987:156-178)。蓝胡子故事的核心故事,或者说隐含的寓意——用今天的商业行话来说就是“外卖”——是关于女人的好奇心。女主人公的发现,她的知识,是一个错误,很像潘多拉,甚至是圣经中的夏娃;或者,相反,她新发现的知识是一扇门,一种拯救和最终幸福婚姻的方式?(1987:3-4)。就像卡尼游戏所说的那样,你花钱,你做出选择。就像故事本身一样,鞑靼的作品需要一种心甘情愿的暂停怀疑,以便吸引除了最容易轻信的人之外的任何人。任何形式的批判性审视都能使她的论点焦头烂面。鞑靼声称,在口头和书面传统中,像普罗米修斯这样的男性的好奇心被“作为一种赋予生命的力量而受到赞扬”,而女性的好奇心则“被当作死亡原则而受到谴责”(1987:3-4)。那么,《Toodie Fixed Old Grunt》中的第三个女儿——在日耳曼传统中,通常是第三个女儿(Olrik 1909)——杀死了蓝胡子,该如何调和呢?(兰多夫63 - 65)。如何将主角是小男孩约翰尼的肯塔基故事《金球》(the Golden Ball)融入鞑靼的图式?(罗伯茨30-32)。鞑靼人似乎并不为这些文化、地理或时间上的差异而烦恼。她更喜欢读法语版的《蓝胡子》(The Bluebeard),这是由查尔斯·佩罗(Charles Perrault)的《鹅妈妈》(Mother Goose)翻译而来;在这篇文章中,她提出了衡量其他所有文章的唯一标准。佩诺1697年的《伯爵夫人》有很多译本。我使用Barchilon和Pettit的版本,从1729年的翻译。对于目前的讨论来说,这个故事寓意的翻译问的是“男人和妻子,哪一个更有影响力?”(Barchilon and Pettit 1960:17-31)。在考虑民间传说或其无穷无尽的衍生品时,这样的规则是做不到的,然而,似乎鞑靼在《门外的秘密》中忽略了民间传说,即使她引用了作家玛格丽特·阿特伍德的话,她警告说“这是一个真实的故事……”[是]恶毒的,多重的,不真实的”(15)。鞑靼在通俗文学和电影中涉猎广泛,蓝胡子的主题无处不在,忽略任何不符合她预定公式的东西——包括情节和听众的意图。这不是学术研究,而是夸张或幻想。奇怪的是,在《秘密》一书中,鞑靼并没有回答最基本的问题:为什么蓝胡子要杀死他的妻子?为什么他要轮流测试每一个妻子,警告她那扇锁着的门,导致一个接一个的妻子死亡?…
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
WESTERN FOLKLORE
WESTERN FOLKLORE FOLKLORE-
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
The Traditional and National Music of Scotland Cheremis Musical Styles Pachuco Dancing on the Color Line: African American Tricksters in Nineteenth-Century American Literature Science, Bread, and Circuses: Folkloristic Essays on Science for the Masses
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1