Assessing patients' self-efficacy in Chronic Obstructive Pulmonary Disease: translation, content and face validation of the "Understanding COPD Questionnaire".

Q3 Medicine Professioni infermieristiche Pub Date : 2021-01-01 DOI:10.7429/pi.2021.744271b
Giulia Paneri, Francesca Napolitano
{"title":"Assessing patients' self-efficacy in Chronic Obstructive Pulmonary Disease: translation, content and face validation of the \"Understanding COPD Questionnaire\".","authors":"Giulia Paneri, Francesca Napolitano","doi":"10.7429/pi.2021.744271b","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"BACKGROUND Chronic Obstructive Pulmonary Disease (COPD) is a condition that badly influences patients' quality of life. The self-efficacy reached by educational programs is related to the patient's satisfaction, as active participation is fundamental to physical improvement and learning new skills. AIM To translate in Italian and assess the content and face validity of the \"Understanding COPD (UCOPD) Questionnaire\" pourposed by Dr. B. O'Neill in 2012. METHODS Once author's consent was gained, the forward Italian translation was independently performed by two native speakers. The reconciliated Italian version was then backward translated by two english speakers with comments, according to the \"European Organisation for Research and Treatment of Cancer quality of life\" guidelines. The final version was analyzed by experts to evaluate the level of relevance of each item using a 4-point Likert Scale. From these results we calculated the Item and Scale Content Validity Index (I-CVI; S-CVI). Subsequently, face validity was conducted by asking non-experts, using semi-structured interviews, if the survey was clear and easy to understand. RESULTS For the content validity analysis were enrolled 5 physicians, 4 nurses, 2 physiotherapists ). The survey showed a good level of content validity (S-CVI 0.90, I-CVI 0.63-1). The face validity analysis was conducted on 7 people affected by COPD. They declared to understand and clearly read all the items of the questionnaire. CONCLUSIONS The translated UCOPD Questionnaire was confirmed in its content and face validity. NURSING IMPLICATIONS Further perspectives are the use of the questionnaire to assess the level of self-efficacy and satisfaction in a cohort of Italian patients.","PeriodicalId":34911,"journal":{"name":"Professioni infermieristiche","volume":"74 4 1","pages":"271"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Professioni infermieristiche","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7429/pi.2021.744271b","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Medicine","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

BACKGROUND Chronic Obstructive Pulmonary Disease (COPD) is a condition that badly influences patients' quality of life. The self-efficacy reached by educational programs is related to the patient's satisfaction, as active participation is fundamental to physical improvement and learning new skills. AIM To translate in Italian and assess the content and face validity of the "Understanding COPD (UCOPD) Questionnaire" pourposed by Dr. B. O'Neill in 2012. METHODS Once author's consent was gained, the forward Italian translation was independently performed by two native speakers. The reconciliated Italian version was then backward translated by two english speakers with comments, according to the "European Organisation for Research and Treatment of Cancer quality of life" guidelines. The final version was analyzed by experts to evaluate the level of relevance of each item using a 4-point Likert Scale. From these results we calculated the Item and Scale Content Validity Index (I-CVI; S-CVI). Subsequently, face validity was conducted by asking non-experts, using semi-structured interviews, if the survey was clear and easy to understand. RESULTS For the content validity analysis were enrolled 5 physicians, 4 nurses, 2 physiotherapists ). The survey showed a good level of content validity (S-CVI 0.90, I-CVI 0.63-1). The face validity analysis was conducted on 7 people affected by COPD. They declared to understand and clearly read all the items of the questionnaire. CONCLUSIONS The translated UCOPD Questionnaire was confirmed in its content and face validity. NURSING IMPLICATIONS Further perspectives are the use of the questionnaire to assess the level of self-efficacy and satisfaction in a cohort of Italian patients.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
慢性阻塞性肺疾病患者自我效能评估:“了解慢性阻塞性肺疾病问卷”的翻译、内容和面部验证
慢性阻塞性肺疾病(COPD)是一种严重影响患者生活质量的疾病。教育项目所达到的自我效能感与患者的满意度有关,因为积极参与是身体改善和学习新技能的基础。目的:对B. O'Neill博士于2012年提出的“Understanding COPD (UCOPD) Questionnaire”进行意大利语翻译并评估其内容和面效度。方法在征得作者同意后,由两名母语人士独立完成意大利语正向翻译。然后,根据“欧洲癌症研究与治疗组织”的生活质量指南,由两名说英语的人反向翻译意大利语版本,并附上评论。最后的版本由专家分析,用4点李克特量表评估每个项目的相关性水平。根据这些结果,我们计算了项目和量表内容效度指数(I-CVI;S-CVI)。随后,通过询问非专家,使用半结构化访谈来进行面部效度,如果调查清楚且易于理解。结果入组医师5名、护士4名、物理治疗师2名进行内容效度分析。调查显示内容效度良好(S-CVI 0.90, I-CVI 0.63-1)。对7例慢性阻塞性肺病患者进行了面部效度分析。他们表示理解并清楚地阅读了调查问卷的所有项目。结论翻译后的UCOPD问卷在内容和面效度上得到了证实。护理意义进一步的观点是使用问卷来评估意大利患者队列的自我效能和满意度水平。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Professioni infermieristiche
Professioni infermieristiche Medicine-Medicine (all)
CiteScore
1.20
自引率
0.00%
发文量
49
期刊介绍: Professioni Infermieristiche pubblica, previa approvazione del Comitato di Redazione (CdR), articoli relativi alle diverse funzioni ed ambiti della professione infermieristica e ostetrica.
期刊最新文献
Quality of life, Stress, and Burnout of Italian nurses during the outbreak of COVID-19: a cross-sectional study Cinism, differentiated federal autonomy and sustainability of health services. Nursing competence in continuous renal replacement therapy: development and validation of a measurement tool. Mapping the literature on Digital and Technological Solutions in nursing: a scoping review protocol. [Relation between sleep deprivation and nursing errors during the night shift].
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1