Interpreting Swearwords in Police Interviews and Perceived Offensiveness of Insults in the UK and Spain

IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Applied Linguistics Pub Date : 2023-10-16 DOI:10.1093/applin/amad060
Alberto Hijazo-Gascón, María Gómez-Bedoya, Luna Filipović
{"title":"Interpreting Swearwords in Police Interviews and Perceived Offensiveness of Insults in the UK and Spain","authors":"Alberto Hijazo-Gascón, María Gómez-Bedoya, Luna Filipović","doi":"10.1093/applin/amad060","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Despite how damaging the consequences of an inadequate translation of swearwords might be, little attention has been paid to insults, in both academic research and interpreting training. The mistranslation of an insult can affect how the police officer perceives the severity of the punishable offence and makes a judgment about what kind of action is appropriate. This study includes two experiments. First, an interpreting experiment was carried out with English–Spanish interpreting students (N = 36), including the translation of 30 insults in three different contexts. The second task aimed to find how each of the insults was comparable across both languages, according to native speakers’ perceptions. We elicited native speakers’ ratings for offensiveness of each of these lexical items (British N = 204 and Spanish N = 178). The results show variation in the degree of offensiveness by Spanish and British English speakers. We argue that learning insults needs to become part of interpreting training in legal contexts. This study aims to contribute to this interdisciplinary area, with one of the practical goals being the application of our results in professional training.","PeriodicalId":48234,"journal":{"name":"Applied Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":3.6000,"publicationDate":"2023-10-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Applied Linguistics","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/applin/amad060","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Despite how damaging the consequences of an inadequate translation of swearwords might be, little attention has been paid to insults, in both academic research and interpreting training. The mistranslation of an insult can affect how the police officer perceives the severity of the punishable offence and makes a judgment about what kind of action is appropriate. This study includes two experiments. First, an interpreting experiment was carried out with English–Spanish interpreting students (N = 36), including the translation of 30 insults in three different contexts. The second task aimed to find how each of the insults was comparable across both languages, according to native speakers’ perceptions. We elicited native speakers’ ratings for offensiveness of each of these lexical items (British N = 204 and Spanish N = 178). The results show variation in the degree of offensiveness by Spanish and British English speakers. We argue that learning insults needs to become part of interpreting training in legal contexts. This study aims to contribute to this interdisciplinary area, with one of the practical goals being the application of our results in professional training.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
解读英国和西班牙警方采访中的脏话与侮辱的冒犯性
尽管脏话翻译不当可能会造成多大的损害,但在学术研究和口译培训中,很少有人关注侮辱。侮辱的误译会影响警察如何看待应受惩罚的罪行的严重性,并判断什么样的行为是合适的。本研究包括两个实验。首先,对英语-西班牙语口译学生(N=36)进行了一项口译实验,包括在三种不同的语境中翻译30种侮辱。第二项任务旨在根据母语人士的感知,找出每种侮辱在两种语言中的可比性。我们得出了母语为母语的人对这些词汇的攻击性的评分(英国N=204,西班牙N=178)。研究结果显示,西班牙语和英国英语使用者的攻击程度各不相同。我们认为,学习侮辱需要成为法律背景下口译培训的一部分。本研究旨在为这一跨学科领域做出贡献,其中一个实际目标是将我们的研究成果应用于专业培训。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Applied Linguistics
Applied Linguistics LINGUISTICS-
CiteScore
7.60
自引率
8.30%
发文量
0
期刊介绍: Applied Linguistics publishes research into language with relevance to real-world problems. The journal is keen to help make connections between fields, theories, research methods, and scholarly discourses, and welcomes contributions which critically reflect on current practices in applied linguistic research. It promotes scholarly and scientific discussion of issues that unite or divide scholars in applied linguistics. It is less interested in the ad hoc solution of particular problems and more interested in the handling of problems in a principled way by reference to theoretical studies.
期刊最新文献
English language and employability in locally produced ELT textbooks: Clashes between neoliberal ideals and social class structures in the pedagogical space Can GPT-4 learn to analyse moves in research article abstracts? The pragmatism of emotional-expressive words in Kazakh linguistics: A study of M. Auezov’s ‘The Way of Abai’ The Socio-Educational Model: An Evidence-Based Re-evaluation ‘ITA problem’ or opportunity? Online global communication training at a US university to increase undergraduate students’ use of collaborative strategies
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1