Alberto Hijazo-Gascón, María Gómez-Bedoya, Luna Filipović
{"title":"Interpreting Swearwords in Police Interviews and Perceived Offensiveness of Insults in the UK and Spain","authors":"Alberto Hijazo-Gascón, María Gómez-Bedoya, Luna Filipović","doi":"10.1093/applin/amad060","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Despite how damaging the consequences of an inadequate translation of swearwords might be, little attention has been paid to insults, in both academic research and interpreting training. The mistranslation of an insult can affect how the police officer perceives the severity of the punishable offence and makes a judgment about what kind of action is appropriate. This study includes two experiments. First, an interpreting experiment was carried out with English–Spanish interpreting students (N = 36), including the translation of 30 insults in three different contexts. The second task aimed to find how each of the insults was comparable across both languages, according to native speakers’ perceptions. We elicited native speakers’ ratings for offensiveness of each of these lexical items (British N = 204 and Spanish N = 178). The results show variation in the degree of offensiveness by Spanish and British English speakers. We argue that learning insults needs to become part of interpreting training in legal contexts. This study aims to contribute to this interdisciplinary area, with one of the practical goals being the application of our results in professional training.","PeriodicalId":48234,"journal":{"name":"Applied Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":3.6000,"publicationDate":"2023-10-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Applied Linguistics","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/applin/amad060","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Despite how damaging the consequences of an inadequate translation of swearwords might be, little attention has been paid to insults, in both academic research and interpreting training. The mistranslation of an insult can affect how the police officer perceives the severity of the punishable offence and makes a judgment about what kind of action is appropriate. This study includes two experiments. First, an interpreting experiment was carried out with English–Spanish interpreting students (N = 36), including the translation of 30 insults in three different contexts. The second task aimed to find how each of the insults was comparable across both languages, according to native speakers’ perceptions. We elicited native speakers’ ratings for offensiveness of each of these lexical items (British N = 204 and Spanish N = 178). The results show variation in the degree of offensiveness by Spanish and British English speakers. We argue that learning insults needs to become part of interpreting training in legal contexts. This study aims to contribute to this interdisciplinary area, with one of the practical goals being the application of our results in professional training.
期刊介绍:
Applied Linguistics publishes research into language with relevance to real-world problems. The journal is keen to help make connections between fields, theories, research methods, and scholarly discourses, and welcomes contributions which critically reflect on current practices in applied linguistic research. It promotes scholarly and scientific discussion of issues that unite or divide scholars in applied linguistics. It is less interested in the ad hoc solution of particular problems and more interested in the handling of problems in a principled way by reference to theoretical studies.