The Novel Snowman by David Albahari. A Socio-Anthropological Reading

Marija Brujić
{"title":"The Novel Snowman by David Albahari. A Socio-Anthropological Reading","authors":"Marija Brujić","doi":"10.21301/eap.v15i1.5","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In this paper ideas of literary anthropology that legitimize research of fiction work in socio-cultural anthropology are combined with the theories and methodologies of migration studies. Novels can be used as a source for understanding and interpreting certain phenomena from our socio-cultural reality and be an object of research. Therefore, this paper analyzes the novel Snowman (1996) by David Albahari from his so-called “Canadian Trilogy”. It is his first novel after his emigration to Canada from Serbia in 1994. This paper aims to draw attention to the possibilities and potentials of anthropological analysis of Serbian literature that originated in Canada as one of the possible strands of literary anthropology. Is a prerequisite for successful integration of the first generation of immigrants good competence in the foreign language, a prestigious and well-paid job, and higher education? The answer to this question can contribute to a better understanding of the fictional representation of migrants and be useful in anthropological studies of contemporary migrations. To test this hypothesis, we have juxtaposed the novel “Snowman” with Albahari’s collection of essays “Diaspora and other things” on the life of immigrants in Canada based on the author's personal experiences and experiences of his co-nationals in Canada, and working biography of the author. Furthermore, we test Robert Park’s concept of the “marginal man”. While researching American Jews, Park concluded that they are “men on the margin of the two cultures” and that “marginal men personality” is a “cultural hybrid”, developed as a reaction to life in new surroundings. Finally, in the analysis section Milton Bennett’s method “developmental model of intercultural sensitivity” is used. Bennett’s model consists of six stages: denial, defense, minimization (first stage) and acculturation, adaptation, integration (second stage) and can be applied for the purpose of interpreting immigrants’ experiences in a foreign society. The main character of the novel “Snowman” is a writer from a small European country which is at war. He got a job at a university in a faraway northern non-European country and speaks their language fluently. However, he is nostalgic and homesick, feels misunderstood among his new colleagues and his new life seems to him hopeless. Finally, overburdened with all these emotions, he succumbs to heavy snowfall. Previous research of working migrants suggests that incompetence in the language of the country of residence, a low paid and unskilled job and low level of education are the main factors for their low level of integration. On the other hand, using the example of the educated main character from the novel, this paper shows that adaptation, integration, and positive emotions, such are pleasure and happiness, do not have to correlate with the level of education, language competence, and prestigious employment in a foreign country. In other words, the protagonist of the “Snowman” did not want to develop intercultural sensitivity. Therefore, we propose that migration studies should research not only what migrants do and how they behave but how they feel in their new surroundings. In this respect, migration literature with biographical elements may serve as an important source for this kind of research. ","PeriodicalId":43531,"journal":{"name":"Etnoantropoloski Problemi-Issues in Ethnology and Anthropology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2020-04-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Etnoantropoloski Problemi-Issues in Ethnology and Anthropology","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21301/eap.v15i1.5","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"ANTHROPOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In this paper ideas of literary anthropology that legitimize research of fiction work in socio-cultural anthropology are combined with the theories and methodologies of migration studies. Novels can be used as a source for understanding and interpreting certain phenomena from our socio-cultural reality and be an object of research. Therefore, this paper analyzes the novel Snowman (1996) by David Albahari from his so-called “Canadian Trilogy”. It is his first novel after his emigration to Canada from Serbia in 1994. This paper aims to draw attention to the possibilities and potentials of anthropological analysis of Serbian literature that originated in Canada as one of the possible strands of literary anthropology. Is a prerequisite for successful integration of the first generation of immigrants good competence in the foreign language, a prestigious and well-paid job, and higher education? The answer to this question can contribute to a better understanding of the fictional representation of migrants and be useful in anthropological studies of contemporary migrations. To test this hypothesis, we have juxtaposed the novel “Snowman” with Albahari’s collection of essays “Diaspora and other things” on the life of immigrants in Canada based on the author's personal experiences and experiences of his co-nationals in Canada, and working biography of the author. Furthermore, we test Robert Park’s concept of the “marginal man”. While researching American Jews, Park concluded that they are “men on the margin of the two cultures” and that “marginal men personality” is a “cultural hybrid”, developed as a reaction to life in new surroundings. Finally, in the analysis section Milton Bennett’s method “developmental model of intercultural sensitivity” is used. Bennett’s model consists of six stages: denial, defense, minimization (first stage) and acculturation, adaptation, integration (second stage) and can be applied for the purpose of interpreting immigrants’ experiences in a foreign society. The main character of the novel “Snowman” is a writer from a small European country which is at war. He got a job at a university in a faraway northern non-European country and speaks their language fluently. However, he is nostalgic and homesick, feels misunderstood among his new colleagues and his new life seems to him hopeless. Finally, overburdened with all these emotions, he succumbs to heavy snowfall. Previous research of working migrants suggests that incompetence in the language of the country of residence, a low paid and unskilled job and low level of education are the main factors for their low level of integration. On the other hand, using the example of the educated main character from the novel, this paper shows that adaptation, integration, and positive emotions, such are pleasure and happiness, do not have to correlate with the level of education, language competence, and prestigious employment in a foreign country. In other words, the protagonist of the “Snowman” did not want to develop intercultural sensitivity. Therefore, we propose that migration studies should research not only what migrants do and how they behave but how they feel in their new surroundings. In this respect, migration literature with biographical elements may serve as an important source for this kind of research. 
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
大卫·阿尔巴哈里的小说《雪人》。社会人类学阅读
本文将文学人类学的思想与移民研究的理论和方法相结合,使小说研究在社会文化人类学中合法化。小说可以作为理解和解释我们社会文化现实中某些现象的来源和研究对象。因此,本文分析了大卫·阿尔巴哈里的小说《雪人》(1996),这是他所谓的“加拿大三部曲”。这是他1994年从塞尔维亚移民到加拿大后的第一部小说。本文旨在引起人们对塞尔维亚文学的人类学分析的可能性和潜力的关注,塞尔维亚文学起源于加拿大,是文学人类学的可能分支之一。第一代移民成功融入社会的先决条件是良好的外语能力、享有盛誉的高薪工作和高等教育吗?这个问题的答案有助于更好地理解移民的虚构表现,并有助于当代移民的人类学研究。为了验证这一假设,我们将小说《雪人》与阿尔巴哈里的散文集《散居和其他事情》并置,该文集基于作者的个人经历和加拿大同胞的经历,以及作者的工作传记,讲述了加拿大移民的生活。此外,我们还对罗伯特·帕克的“边缘人”概念进行了检验。在研究美国犹太人时,帕克得出结论,他们是“处于两种文化边缘的人”,而“边缘人的个性”是一种“文化混合体”,是对新环境生活的一种反应。最后,在分析部分使用了Milton Bennett的方法“跨文化敏感性的发展模型”。Bennett的模型包括六个阶段:否认、防御、最小化(第一阶段)和文化适应、适应、融合(第二阶段),可以用于解释移民在外国社会的经历。小说《雪人》的主人公是一位来自战乱中的欧洲小国的作家。他在遥远的北欧非欧洲国家的一所大学找到了一份工作,并能流利地说他们的语言。然而,他很想家,在新同事中感到误解,他的新生活对他来说似乎是无望的。最后,在所有这些情绪的重压下,他屈服于大雪。以往对外来务工人员的研究表明,不懂居住国的语言、低工资和无技能的工作以及低教育水平是他们融入程度低的主要因素。另一方面,本文以小说中受过良好教育的主人公为例,表明适应、融入和积极的情绪,如快乐和幸福,与教育水平、语言能力和在国外享有声望的工作并不一定相关。换句话说,“雪人”的主人公并不想培养跨文化敏感性。因此,我们建议移民研究不仅应该研究移民做什么和他们的行为,还应该研究他们在新环境中的感受。在这方面,带有传记元素的移民文学可以作为这类研究的重要来源。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
50.00%
发文量
1
审稿时长
10 weeks
期刊最新文献
Metamodernism and Language: Pandemic Era Advertising "Heritage-for-Peace and Development": An Opportunity Not to be Missed The Survivor's Suite: The Life of the International Festival of Ethnological Film in Belgrade through Interesting Times Traditional Sports and Games as an Element of Intangible Cultural Heritage From the Physical Body to Dynamic Embodiment: Towards an Anthropological Study of Martial Arts Body Movement
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1