The Transmission and Dynamics of the Textual Sources of Islam: Essays in Honour of Harald Motzki

IF 0.3 2区 历史学 0 MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES Al-Masaq-Journal of the Medieval Mediterranean Pub Date : 2014-05-04 DOI:10.1080/09503110.2014.915113
A. Belhaj
{"title":"The Transmission and Dynamics of the Textual Sources of Islam: Essays in Honour of Harald Motzki","authors":"A. Belhaj","doi":"10.1080/09503110.2014.915113","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"distracting from the discussion at hand, which is to demonstrate how the male-centred framing of the story has not, in her estimation, diminished Nazhūn’s place in the satiric anecdote. Hammond’s careful argument could be readily used in either an undergraduate or graduate classroom to discuss how one might think about these frames and their contents as gendered structures; rather than closing off further argument, Hammond lays the groundwork for additional discussion with further data. If Chapter 4 engages a difficult logical problem, Chapter 5, “He Desires Her?”, suggests strongly that the use of a woman’s voice in particular genres of poetry need not be interpreted in only one way. Looking at muwashshah ̇ a, “an Arabic and Hebrew genre which developed in Andalusia before the tenth century” (p. 25), she describes how this genre typically portrays women’s voices (and sexual expression) in the closing sections, and notes that this has largely been understood as men constructing women’s voices. She argues that women were also involved in the courtly musical lyrical traditions from which this genre grew, and we ought not assume automatically that all the anonymous verse was male-authored (p. 153). Hammond describes several women known to have been involved with the genre, and discusses how the verses that have been attributed to them do not manifest a unique “écriture féminine”, but a gender ambiguity that can help us to foreground and rethink our own biases when seeking something uniquely feminine in such highly stylized genres (p. 157). Although the frequent use of Arabic technical terms for genres and poetic terminology will make this text at times difficult for a non-specialist, the best recommendation might be that this reader was disappointed to reach the end. The only error spotted was a minor problem with the regnal dates for Muʿawı̄ya given on page 116. Sadly, the publisher has no plans for a paperback edition, pricing this out of range for use as a classroom text. The British Academy’s website notes that the publication series is yet another mark of the excellence of the scholars who receive its fellowships; this monograph demonstrates well the truth of that statement.","PeriodicalId":42974,"journal":{"name":"Al-Masaq-Journal of the Medieval Mediterranean","volume":"28 1","pages":"217 - 219"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2014-05-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Al-Masaq-Journal of the Medieval Mediterranean","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/09503110.2014.915113","RegionNum":2,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

distracting from the discussion at hand, which is to demonstrate how the male-centred framing of the story has not, in her estimation, diminished Nazhūn’s place in the satiric anecdote. Hammond’s careful argument could be readily used in either an undergraduate or graduate classroom to discuss how one might think about these frames and their contents as gendered structures; rather than closing off further argument, Hammond lays the groundwork for additional discussion with further data. If Chapter 4 engages a difficult logical problem, Chapter 5, “He Desires Her?”, suggests strongly that the use of a woman’s voice in particular genres of poetry need not be interpreted in only one way. Looking at muwashshah ̇ a, “an Arabic and Hebrew genre which developed in Andalusia before the tenth century” (p. 25), she describes how this genre typically portrays women’s voices (and sexual expression) in the closing sections, and notes that this has largely been understood as men constructing women’s voices. She argues that women were also involved in the courtly musical lyrical traditions from which this genre grew, and we ought not assume automatically that all the anonymous verse was male-authored (p. 153). Hammond describes several women known to have been involved with the genre, and discusses how the verses that have been attributed to them do not manifest a unique “écriture féminine”, but a gender ambiguity that can help us to foreground and rethink our own biases when seeking something uniquely feminine in such highly stylized genres (p. 157). Although the frequent use of Arabic technical terms for genres and poetic terminology will make this text at times difficult for a non-specialist, the best recommendation might be that this reader was disappointed to reach the end. The only error spotted was a minor problem with the regnal dates for Muʿawı̄ya given on page 116. Sadly, the publisher has no plans for a paperback edition, pricing this out of range for use as a classroom text. The British Academy’s website notes that the publication series is yet another mark of the excellence of the scholars who receive its fellowships; this monograph demonstrates well the truth of that statement.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
伊斯兰文本来源的传播与动态:纪念哈拉尔德·莫茨基的论文
从手头的讨论中分散注意力,这是为了证明,在她看来,以男性为中心的故事框架并没有削弱Nazhūn在讽刺轶事中的地位。哈蒙德的仔细论证可以很容易地用于本科生或研究生的课堂,讨论人们如何将这些框架及其内容视为性别结构;哈蒙德没有结束进一步的争论,而是用进一步的数据为进一步的讨论奠定了基础。如果第四章涉及到一个困难的逻辑问题,第五章“他想要她?”,强烈地表明,在特定类型的诗歌中使用女性的声音不需要只从一种方式来解释。以“十世纪前在安达卢西亚发展起来的一种阿拉伯语和希伯来语流派”(第25页)为例,她在结语部分描述了这种流派如何典型地描绘女性的声音(和性表达),并指出这在很大程度上被理解为男性构建女性的声音。她认为,女性也参与了宫廷音乐抒情传统,这种流派由此发展起来,我们不应该想当然地认为所有的匿名诗都是男性创作的(第153页)。哈蒙德描述了几位与这种体裁有关的女性,并讨论了被认为是她们的诗句如何没有表现出一种独特的“女性主义”,而是一种性别模糊,这种模糊可以帮助我们在这种高度程式化的体裁中寻找独特的女性主义时,突出和反思我们自己的偏见(第157页)。尽管频繁使用阿拉伯语专业术语和诗歌术语会使本书有时对非专业人士来说很困难,但最好的建议可能是读者在读完时感到失望。唯一发现的错误是第116页《穆·阿瓦伊·雅》的官方日期有一个小问题。遗憾的是,出版商没有计划推出平装本,定价超出了课堂教材的使用范围。英国学术院的网站指出,该系列出版物是获得该学院奖学金的学者卓越的又一标志;这本专著很好地证明了这种说法的真实性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Al-Masaq-Journal of the Medieval Mediterranean
Al-Masaq-Journal of the Medieval Mediterranean MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES-
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
35
期刊最新文献
The Deeds of the Neapolitan Bishops: A Critical Edition and Translation of the “Gesta Episcoporum Neapolitanorum” The Deeds of the Neapolitan Bishops: A Critical Edition and Translation of the “Gesta Episcoporum Neapolitanorum” , trans. and ed. Luigi Andrea Berto, London, Routledge, 2023, lxiii + 161 pp.;2 maps; 4 appendices; 3 indices, £125.00 (hardback), ISBN 978-1032042398 Riches beyond the Horizon: Long-Distance Trade in Early Medieval Landscapes (ca. 6th–12th centuries)Riches beyond the Horizon: Long-Distance Trade in Early Medieval Landscapes (ca. 6th–12th centuries), ed. Hagit Nol, Brepols,Turnhout, 2021, 320 pp., €75.00 (paperback), ISBN: 978-2-503-59981-6 Early Islamic North Africa: A New Perspective Early Islamic North Africa: A New Perspective , by Corisande Fenwick, London, Bloomsbury Academic, 2020, 224 pp., £19.99 (Paperback), ISBN 978-1350075184 Approaching the Early Medieval Iberian Economy from the Ground Up Living on the Edge: Commerce and Trade on the Southwest Lusitanian Port Ensembles in Late Antiquity
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1