FROM TESTIMONY TO HETEROGLOSSIA: THE VOICE(S) OF LAMENT IN WE ARE THE PERSIANS!

Q3 Arts and Humanities Acotaciones Pub Date : 2021-06-29 DOI:10.32621/acotaciones.2021.46.06
Marios Chatziprokopiou
{"title":"FROM TESTIMONY TO HETEROGLOSSIA: THE VOICE(S) OF LAMENT IN WE ARE THE PERSIANS!","authors":"Marios Chatziprokopiou","doi":"10.32621/acotaciones.2021.46.06","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"We are the Persians! was a contemporary adaptation of Aeschy-lus’s The Persians presented in June 2015 at the Athens and Epidaurus Festival. Performed by displaced people from Afghanistan, Pakistan and Bangladesh, and directed by Yolanda Markopoulou, the piece grew out of the Station Athens group’s five-year theatre workshops. Extracts from the original play were intertwined with performative material brought to the project by the participants: from real-life testimonies to vocal improvisations, poems, and songs in different languages. High-lighting the historical thematic of the play, this adaptation was presented as a documentary theatre piece, and the participants as ‘modern-day heralds’ who provided on stage ‘shocking accounts’ concerning ‘contem-porary wars’ (programme notes, 2015). After briefly revisiting the main body of literature on the voice of lament in ancient drama and in Aeschylus’s The Persians in particular, but also after discussing the recent stage history of the play in Greece, I conduct a close reading of this adaptation. Based on semi-directed interviews and audiovisual archives from both the rehearsals and the final show,I argue that the participants’ performance cannot be limited to their auto-biographical testimonies, which identify their status as refugees and/or asylum seekers. By intertwining Aeschylus with their own voices and languages, they reappropriate and reinvent the voice(s) of lament in ancient drama. In this sense, I suggest that We are the Persians! can be read as a hybrid performance of heteroglossia, which disrupts and potentially transforms dominant ways of receiving ancient drama on the modern Greek stage.","PeriodicalId":36745,"journal":{"name":"Acotaciones","volume":"54 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-06-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Acotaciones","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.32621/acotaciones.2021.46.06","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

We are the Persians! was a contemporary adaptation of Aeschy-lus’s The Persians presented in June 2015 at the Athens and Epidaurus Festival. Performed by displaced people from Afghanistan, Pakistan and Bangladesh, and directed by Yolanda Markopoulou, the piece grew out of the Station Athens group’s five-year theatre workshops. Extracts from the original play were intertwined with performative material brought to the project by the participants: from real-life testimonies to vocal improvisations, poems, and songs in different languages. High-lighting the historical thematic of the play, this adaptation was presented as a documentary theatre piece, and the participants as ‘modern-day heralds’ who provided on stage ‘shocking accounts’ concerning ‘contem-porary wars’ (programme notes, 2015). After briefly revisiting the main body of literature on the voice of lament in ancient drama and in Aeschylus’s The Persians in particular, but also after discussing the recent stage history of the play in Greece, I conduct a close reading of this adaptation. Based on semi-directed interviews and audiovisual archives from both the rehearsals and the final show,I argue that the participants’ performance cannot be limited to their auto-biographical testimonies, which identify their status as refugees and/or asylum seekers. By intertwining Aeschylus with their own voices and languages, they reappropriate and reinvent the voice(s) of lament in ancient drama. In this sense, I suggest that We are the Persians! can be read as a hybrid performance of heteroglossia, which disrupts and potentially transforms dominant ways of receiving ancient drama on the modern Greek stage.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
从见证到异质语言:《我们是波斯人》中的悲叹之声!
我们是波斯人!《波斯人》是2015年6月在雅典和埃皮达鲁斯节上演出的当代改编作品。该剧由来自阿富汗、巴基斯坦和孟加拉国的流离失所者演出,由约兰达·马科波卢(Yolanda Markopoulou)执导,是雅典站剧团五年戏剧研修班的成果。原始戏剧的节选与参与者为项目带来的表演材料交织在一起:从现实生活的证词到即兴演唱、诗歌和不同语言的歌曲。为了突出戏剧的历史主题,这部改编作品以纪录片的形式呈现,参与者作为“现代先驱”,在舞台上提供了关于“当代战争”的“令人震惊的描述”(节目说明,2015年)。在简要回顾了古代戏剧,尤其是埃斯库罗斯的《波斯人》中哀歌的主要文学作品之后,也在讨论了这部戏剧在希腊的近现代舞台历史之后,我对这部改编作品进行了仔细的阅读。基于半导演式的采访和排练和最终演出的视听档案,我认为参与者的表演不能局限于他们的自传式证词,这些证词表明他们是难民和/或寻求庇护者。通过将埃斯库罗斯与他们自己的声音和语言交织在一起,他们重新利用和改造了古代戏剧中哀歌的声音。从这个意义上说,我认为我们是波斯人!可以被解读为异质舌语的混合表演,它破坏并潜在地改变了现代希腊舞台上接受古代戏剧的主要方式。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Acotaciones
Acotaciones Arts and Humanities-Visual Arts and Performing Arts
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
15
期刊最新文献
Los lenguajes escénicos provenientes de la vanguardia como mediación estética en la dramaturgia de Alfonso Vallejo Esperpento y cuerpo violento: Angélica Liddell entre misoginia y feminismo Teatro y violencia: la influencia de la tragedia griega en Martillo de Rodrigo García Del drama a la poesía y viceversa. La piedra oscura de Alberto Conejero como muestra de transmisión generacional de valores humanos Intermedialidad y exclusión. De El matadero (1838/9) de E. Echeverría a la escena porteña contemporánea
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1