Border troubles. Some uncertainties of legal transfer

IF 2 Q1 LINGUISTICS International Journal of Legal Discourse Pub Date : 2020-09-01 DOI:10.1515/ijld-2020-2033
Claudius Messner
{"title":"Border troubles. Some uncertainties of legal transfer","authors":"Claudius Messner","doi":"10.1515/ijld-2020-2033","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Issues of production, translation and transformation of texts are explored in the light of the differences between modern Western legal thought and Chinese views of legal rationality. Contemporary Chinese culture is often viewed with suspicion. On the one hand, Chinese thinking is mistrusted as influenced by the Confucian world view regarded as deeply irrational. On the other hand, China’s economical practises are often suspected of mere reproducing and copying. This paper is concerned neither with alleged or factual deficiencies of China’s legal rationality nor with violations of “intellectual property” or other rights or the governmental policies of the People’s Republic of China. My interest is the fact that accusation and concern for the Chinese practises of creation and transformation by copying and cloning seem to hit the nerve of Western modernity’s cult of authenticity. The very problem, the paper suggests, is our modern relation to the other and to the others. I will argue this in three steps: the first part starts from a discussion of ‘shanzhai’, the Chinese neologism pointing to alternative ways of production, before analysing the Western scandalization of plagiarism; drawing upon studies from various disciplines, specific aspects of writing and scripture, such as the the differentiation between real text and fiction, the idea of authentic speaking and the distinction between textual and functional equivalents, are explored. The second part is first about the role of truth and truthfulness in modern Western art and philosophy, then about the interpenetration of wisdom and cunning in ancient Greek and Chinese thought. The final part addresses the relation of reasonable knowledge and instrumental rationality in legal thinking. The Chinese notion of ‘quan’, law, is described as a jurisgenetic path of law. Against this background, open questions associated with legal “transplants” come to the fore.","PeriodicalId":55934,"journal":{"name":"International Journal of Legal Discourse","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":2.0000,"publicationDate":"2020-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Legal Discourse","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/ijld-2020-2033","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract Issues of production, translation and transformation of texts are explored in the light of the differences between modern Western legal thought and Chinese views of legal rationality. Contemporary Chinese culture is often viewed with suspicion. On the one hand, Chinese thinking is mistrusted as influenced by the Confucian world view regarded as deeply irrational. On the other hand, China’s economical practises are often suspected of mere reproducing and copying. This paper is concerned neither with alleged or factual deficiencies of China’s legal rationality nor with violations of “intellectual property” or other rights or the governmental policies of the People’s Republic of China. My interest is the fact that accusation and concern for the Chinese practises of creation and transformation by copying and cloning seem to hit the nerve of Western modernity’s cult of authenticity. The very problem, the paper suggests, is our modern relation to the other and to the others. I will argue this in three steps: the first part starts from a discussion of ‘shanzhai’, the Chinese neologism pointing to alternative ways of production, before analysing the Western scandalization of plagiarism; drawing upon studies from various disciplines, specific aspects of writing and scripture, such as the the differentiation between real text and fiction, the idea of authentic speaking and the distinction between textual and functional equivalents, are explored. The second part is first about the role of truth and truthfulness in modern Western art and philosophy, then about the interpenetration of wisdom and cunning in ancient Greek and Chinese thought. The final part addresses the relation of reasonable knowledge and instrumental rationality in legal thinking. The Chinese notion of ‘quan’, law, is described as a jurisgenetic path of law. Against this background, open questions associated with legal “transplants” come to the fore.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
边境问题。法律转让的不确定性
摘要本文从现代西方法律思想与中国法律理性观的差异出发,探讨了文本的产生、翻译和转化问题。当代中国文化常被人以怀疑的眼光看待。一方面,由于受到儒家世界观的影响,中国思想被认为是极不理性的,因此受到怀疑。另一方面,中国的经济实践常常被怀疑仅仅是复制和抄袭。本文不涉及中国法律合理性的指称或事实缺陷,也不涉及对“知识产权”或其他权利或中华人民共和国政府政策的侵犯。我感兴趣的是,对中国通过复制和克隆进行创造和改造的指责和关注,似乎击中了西方现代性对真实性的崇拜的神经。这篇论文指出,真正的问题在于我们与他人以及与他人的现代关系。我将分三步论证这一点:第一部分从讨论“山寨”开始,这个中国新词指的是另一种生产方式,然后分析西方对抄袭的丑闻;借鉴来自不同学科的研究,写作和经文的具体方面,如真实文本和虚构之间的区别,真实说话的想法和文本和功能等同之间的区别,进行了探索。第二部分首先是关于真理和真实在现代西方艺术和哲学中的作用,然后是关于古希腊和中国思想中智慧和狡猾的相互渗透。最后部分论述了法律思维中的理性认识与工具理性的关系。中国的“权”概念,即法律,被描述为法律的法理学路径。在这种背景下,与合法“移植”相关的未决问题浮出水面。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
2.00
自引率
80.00%
发文量
10
期刊最新文献
The de-legitimation of Machine Learning Algorithms (MLAs) in “The Social Dilemma” (2020): a post-digital cognitive-stylistic approach Language ideologies and speaker categorization: a case study from the U.S. legal system That-complement clauses signalling stance in Nigerian Supreme Court lead judgements: a corpus-based study Discourse patterning and recursion in the EU case law Repair in Ghanaian judicial discourse
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1