Préférer ne pas traduire

Q4 Psychology Revue Francaise de Psychanalyse Pub Date : 2021-04-22 DOI:10.3917/RFP.852.0323
Antoine Nastasi
{"title":"Préférer ne pas traduire","authors":"Antoine Nastasi","doi":"10.3917/RFP.852.0323","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Resister a la traduction, la contenir ou la refuser revient a pencher vers l’indifferencie, cela peut etre une mesure de sauvegarde. Differencie et indifferencie se melent alors pour tenter de faire face au danger de la pleine lumiere. De plus, indifference et indifferencie ont un lien de proximite. L’indifference est le peu, voire le tres peu de ressenti chez soi et/ou chez l’autre. L’indifference conduit vers l’indifferencie et la disparition. Mais l’indifferencie est une voie pour ne pas traduire, ne pas eclaircir et surtout ne pas et etre efface. L’indifferencie peut se presenter comme une tentative pour ne pas disparaitre. La non-indifference releve de l’intime et l’intime ne repose-t‑il pas sur une part suffisante de non-traduit ? Le refus de traduire ou la repugnance a traduire sont lies a la conservation d’une part de flou. Et contrairement a ce que l’on pourrait croire, le flou sauve les contours. Cette zone d’imprecision protege de la coupure, du detachement de la separation brutale. L’eloignement de la traduction pourrait laisser la place au reve, au non connu sur lequel on s’appuie. Si le sens est dans les interstices et est lui-meme interstices, il convient peut-etre de ne pas hâter la traduction. La traduction est situee a la limite de ce qui est hallucine.","PeriodicalId":39715,"journal":{"name":"Revue Francaise de Psychanalyse","volume":"1 1","pages":"323-330"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-04-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revue Francaise de Psychanalyse","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3917/RFP.852.0323","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Psychology","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Resister a la traduction, la contenir ou la refuser revient a pencher vers l’indifferencie, cela peut etre une mesure de sauvegarde. Differencie et indifferencie se melent alors pour tenter de faire face au danger de la pleine lumiere. De plus, indifference et indifferencie ont un lien de proximite. L’indifference est le peu, voire le tres peu de ressenti chez soi et/ou chez l’autre. L’indifference conduit vers l’indifferencie et la disparition. Mais l’indifferencie est une voie pour ne pas traduire, ne pas eclaircir et surtout ne pas et etre efface. L’indifferencie peut se presenter comme une tentative pour ne pas disparaitre. La non-indifference releve de l’intime et l’intime ne repose-t‑il pas sur une part suffisante de non-traduit ? Le refus de traduire ou la repugnance a traduire sont lies a la conservation d’une part de flou. Et contrairement a ce que l’on pourrait croire, le flou sauve les contours. Cette zone d’imprecision protege de la coupure, du detachement de la separation brutale. L’eloignement de la traduction pourrait laisser la place au reve, au non connu sur lequel on s’appuie. Si le sens est dans les interstices et est lui-meme interstices, il convient peut-etre de ne pas hâter la traduction. La traduction est situee a la limite de ce qui est hallucine.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
宁愿不翻译
抵制、包含或拒绝翻译意味着倾向于漠不关心,这可能是一种保障措施。差异和冷漠交织在一起,试图面对光明的危险。此外,冷漠和冷漠有着密切的联系。冷漠是在自己和/或他人身上很少或非常少的感觉。冷漠导致冷漠和消失。但冷漠是一种不翻译、不澄清、最重要的是不被抹去的方式。冷漠可以表现为一种不消失的尝试。非冷漠是一种亲密感,而亲密感难道不是建立在不翻译的基础上吗?拒绝翻译或不愿翻译与保持一定程度的模糊有关。与人们可能认为的相反,模糊保存了轮廓。这个不精确的区域可以防止切割,防止突然分离的分离。远离翻译可能会让位于梦想,一个人所依赖的未知。如果意思在间隙中,而且它本身就是间隙,那么也许不应该匆忙翻译。翻译处于幻觉的边缘。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Revue Francaise de Psychanalyse
Revue Francaise de Psychanalyse Psychology-Clinical Psychology
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
63
期刊介绍: Revue de la Société Psychanalytique de Paris, constituante de l"Association Internationale de Psychanalyse, première revue internationale de psychanalyse en langue française, fondée « sous le patronage du Pr Sigmund Freud », la revue existe depuis 1927. Elle a été partie prenante dans tous les débats qui ont animé le monde psychanalytique. Parce que les psychanalystes ont étendu le champ d"application de la psychanalyse à de déconcertantes désorganisations de la personnalité qu"il leur faut comprendre et traiter, des ensembles conceptuels originaux se sont développés, des perspectives inédites de la recherche se sont fait jour.
期刊最新文献
Le côté rebelle de l’adolescent somatisant À propos du rapport d’Olivier Bonard « Les avocats du ça » L’affect entre excès, absence et négativation La douleur, un potentiel de transformation psychique De l’émergence des productions psychiques à la prise de conscience. Contribution à une épistémologie de la psychanalyse
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1