Automatic Steno translation

Raoul N. Smith
{"title":"Automatic Steno translation","authors":"Raoul N. Smith","doi":"10.1145/800192.805687","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The first preliminary computer translation of machine produced stenographic notes was described in Salton 1959. Since then other approaches have been suggested but none seem to have succeeded. In the meantime the need for a solution becomes more and more pressing. The impetus for a solution is coming from two user areas—court reporting and speech recognition.\n The purpose of this paper is to describe the problems and solutions to the problems of automatic Steno-English translation.","PeriodicalId":72321,"journal":{"name":"ASSETS. Annual ACM Conference on Assistive Technologies","volume":"24 1","pages":"92-96"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1973-08-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ASSETS. Annual ACM Conference on Assistive Technologies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1145/800192.805687","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

The first preliminary computer translation of machine produced stenographic notes was described in Salton 1959. Since then other approaches have been suggested but none seem to have succeeded. In the meantime the need for a solution becomes more and more pressing. The impetus for a solution is coming from two user areas—court reporting and speech recognition. The purpose of this paper is to describe the problems and solutions to the problems of automatic Steno-English translation.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
自动速记翻译
1959年,索尔顿首次描述了机器制作的速记笔记的初步计算机翻译。从那以后,人们提出了其他方法,但似乎都没有成功。与此同时,寻求解决办法的需要变得越来越迫切。解决方案的动力来自两个用户领域——法庭报告和语音识别。本文的目的是描述速记-英语自动翻译存在的问题和解决问题的方法。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Enabling Uniform Computer Interaction Experience for Blind Users through Large Language Models. Understanding How Blind Users Handle Object Recognition Errors: Strategies and Challenges. Information Wayfinding of Screen Reader Users: Five Personas to Expand Conceptualizations of User Experiences. Screen Magnification for Readers with Low Vision: A Study on Usability and Performance. Blind Users Accessing Their Training Images in Teachable Object Recognizers.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1