Betsy van Schlun. Science and the Imagination: Mesmerism, Media and the Mind in Nineteenth-Century English and American Literature

IF 0.2 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS ANGLIA-ZEITSCHRIFT FUR ENGLISCHE PHILOLOGIE Pub Date : 2012-01-01 DOI:10.1515/ang-2012-0013
D. Vanderbeke
{"title":"Betsy van Schlun. Science and the Imagination: Mesmerism, Media and the Mind in Nineteenth-Century English and American Literature","authors":"D. Vanderbeke","doi":"10.1515/ang-2012-0013","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"tions” (chapter title) of these four authors have to do with their – partially newly found, in all cases newly defined – Jewish identity. Probably the most impressive fiction discussed in this book and a true find, the still largely unpublished hundreds of short stories by Carl Weiselberger, deals precisely with the European Jewish past. These writers “are hardly ever engaged in representations of Jewish Canadian realities but very much in those of Jewish worlds lost” (181). Of course one can, as Banauch does, interpret this as writing from a transcultural angle, but the sophisticated interpretations provided in this book are best when taking the Jewish angle. When they attempt to accentuate transcultural dimensions, they often remain on the level of content and do not approach a more complex literary analysis. This, of course, is not surprising – I know very few examples where transculturality has actually been demonstrated as a method on the level of the literary discourse – the language – itself. Not even the most obvious question, that of language shift, has been adequately addressed. Charmingly, Banauch also provides a list of “to do’s” for research in “German Canadian Exile Studies”, mainly a series of names to be considered, including Ernest Bornemann, the multi-talented author of Das Patriarchat, sex and jazz researcher and novelist, who lived in Canada from 1940 until 1950. Beyond its status as a list with helpful suggestions for future researchers, this section also proves the significance of the area Eugen Banauch has chosen for himself. This is a very significant book opening up new ways of thinking about authors we need to either get to know or re-evaluate. It is a true experience.","PeriodicalId":43572,"journal":{"name":"ANGLIA-ZEITSCHRIFT FUR ENGLISCHE PHILOLOGIE","volume":"72 1","pages":"128 - 130"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2012-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ANGLIA-ZEITSCHRIFT FUR ENGLISCHE PHILOLOGIE","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/ang-2012-0013","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

tions” (chapter title) of these four authors have to do with their – partially newly found, in all cases newly defined – Jewish identity. Probably the most impressive fiction discussed in this book and a true find, the still largely unpublished hundreds of short stories by Carl Weiselberger, deals precisely with the European Jewish past. These writers “are hardly ever engaged in representations of Jewish Canadian realities but very much in those of Jewish worlds lost” (181). Of course one can, as Banauch does, interpret this as writing from a transcultural angle, but the sophisticated interpretations provided in this book are best when taking the Jewish angle. When they attempt to accentuate transcultural dimensions, they often remain on the level of content and do not approach a more complex literary analysis. This, of course, is not surprising – I know very few examples where transculturality has actually been demonstrated as a method on the level of the literary discourse – the language – itself. Not even the most obvious question, that of language shift, has been adequately addressed. Charmingly, Banauch also provides a list of “to do’s” for research in “German Canadian Exile Studies”, mainly a series of names to be considered, including Ernest Bornemann, the multi-talented author of Das Patriarchat, sex and jazz researcher and novelist, who lived in Canada from 1940 until 1950. Beyond its status as a list with helpful suggestions for future researchers, this section also proves the significance of the area Eugen Banauch has chosen for himself. This is a very significant book opening up new ways of thinking about authors we need to either get to know or re-evaluate. It is a true experience.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
贝琪·范·施伦。科学与想象:19世纪英美文学中的催眠术、媒介与心灵
这四位作者的" tions "(章节标题)都与他们的——部分是新发现的,在所有情况下都是新定义的——犹太人身份有关。卡尔·韦塞尔伯格(Carl Weiselberger)至今仍未出版的数百篇短篇小说,可能是本书中讨论过的最令人印象深刻的小说,也是一个真正的发现,它们精确地描述了欧洲犹太人的过去。这些作家“很少涉及犹太裔加拿大人的现实,但却非常关注那些失落的犹太人世界”(181)。当然,人们可以像巴努克一样,从跨文化的角度来解读这本书,但这本书中提供的复杂解读,最好是从犹太人的角度出发。当他们试图强调跨文化维度时,他们往往停留在内容层面,而没有进行更复杂的文学分析。当然,这并不奇怪——我知道很少有例子表明,跨文化性实际上是在文学话语——语言——本身的层面上作为一种方法被证明的。甚至连最明显的问题——语言转换——也没有得到充分解决。有趣的是,巴瑙克还列出了“德裔加拿大流亡者研究”的研究“要做的事情”,主要是一系列需要考虑的名字,包括欧内斯特·博内曼(Ernest Bornemann),他是《族长》(Das patriarch)一书的多才作者、性与爵士乐研究者和小说家,从1940年到1950年住在加拿大。除了为未来的研究人员提供有用的建议之外,本节还证明了Eugen banuch为自己选择的领域的重要性。这是一本非常重要的书,它开启了一种新的思考方式,我们需要了解或重新评估作者。这是一次真实的经历。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
33
期刊介绍: The journal of English philology, Anglia, was founded in 1878 by Moritz Trautmann and Richard P. Wülker, and is thus the oldest journal of English studies. Anglia covers a large part of the expanding field of English philology. It publishes essays on the English language and linguistic history, on English literature of the Middle Ages and the Modern period, on American literature, the newer literature in the English language, and on general and comparative literary studies, also including cultural and literary theory aspects. Further, Anglia contains reviews from the areas mentioned..
期刊最新文献
The “Ecological Imperative” in Literary Studies Thomas D’Urfey’s Adaptation of Cervantes’s Quixote: The Comical History of Don Quixote The Maypole of Merry Vagabonds: Hawthorne’s “The Seven Vagabonds” and the Birth of Conservative Utopia The Cosmopolitan Stranger in Muriel Spark’s The Finishing School “Words, Words, Words”: Mourid Barghouti’s Appropriation of Shakespeare’s Hamlet in I Saw Ramallah
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1