Theories of The Origin of The Septuagint

R. Kubat
{"title":"Theories of The Origin of The Septuagint","authors":"R. Kubat","doi":"10.21301/EAP.V16I1.11","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In this paper the author presents and critically assesses scholarly theories tackling the issue of the Septuagint's origin. The most prominent theories shape the course of research into the Septuagint's origin. The basic questions which these theories aspire to answer are: the wayof emergence of the translation, the reason for, and the origin of the translation, and the place of its origin. There are two basic theories dealing with the way of emergence of the translation: these are the Urtext theory and the Targum theory. The first one still represents the basis of textual criticism methodology. Other theories predominantly tackle the question of what led to the translation in the first place. Two most dominant theories in this respect are the theory of liturgical use and the theory of codification. The former is more widely spread and has its different variations. The third question focuses on the location of the translation. Historical sources and the majority of scholars claim that the translation originated in Alexandria. One of the opposing theories claims the Judaean origin of the Septuagint. There is a significant number of opinions which fit somewhere in between the two. At the very end of the paper two research principles (criteria) have been more thoroughly investigated and presented. The first - internal criticism is based on the analysis of the translation itself, while the second deals with the research of external sources which can shed additional light on the topic.","PeriodicalId":43531,"journal":{"name":"Etnoantropoloski Problemi-Issues in Ethnology and Anthropology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2021-04-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Etnoantropoloski Problemi-Issues in Ethnology and Anthropology","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21301/EAP.V16I1.11","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"ANTHROPOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In this paper the author presents and critically assesses scholarly theories tackling the issue of the Septuagint's origin. The most prominent theories shape the course of research into the Septuagint's origin. The basic questions which these theories aspire to answer are: the wayof emergence of the translation, the reason for, and the origin of the translation, and the place of its origin. There are two basic theories dealing with the way of emergence of the translation: these are the Urtext theory and the Targum theory. The first one still represents the basis of textual criticism methodology. Other theories predominantly tackle the question of what led to the translation in the first place. Two most dominant theories in this respect are the theory of liturgical use and the theory of codification. The former is more widely spread and has its different variations. The third question focuses on the location of the translation. Historical sources and the majority of scholars claim that the translation originated in Alexandria. One of the opposing theories claims the Judaean origin of the Septuagint. There is a significant number of opinions which fit somewhere in between the two. At the very end of the paper two research principles (criteria) have been more thoroughly investigated and presented. The first - internal criticism is based on the analysis of the translation itself, while the second deals with the research of external sources which can shed additional light on the topic.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
《七十士译本》起源的理论
在本文中,作者提出并批判性地评估学术理论解决七十士译本的起源问题。最突出的理论塑造了七十士译本起源的研究过程。这些理论力图回答的基本问题是:翻译的产生方式、翻译的原因、翻译的起源以及翻译的发源地。关于翻译的出现方式,有两种基本理论:非文本理论和塔格姆理论。前者仍然是考据方法论的基础。其他理论主要解决的问题是,是什么导致了最初的翻译。在这方面,两个最主要的理论是礼仪使用理论和编纂理论。前者传播更为广泛,有其不同的变体。第三个问题关注的是翻译的位置。历史资料和大多数学者声称翻译起源于亚历山大。一种相反的理论声称七十士译本的起源是犹太人。有相当多的观点介于两者之间。在论文的最后,两个研究原则(标准)已经被更彻底地调查和提出。第一种是内部批评,基于对翻译本身的分析,第二种是对外部来源的研究,可以为主题提供更多的线索。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
50.00%
发文量
1
审稿时长
10 weeks
期刊最新文献
Metamodernism and Language: Pandemic Era Advertising "Heritage-for-Peace and Development": An Opportunity Not to be Missed The Survivor's Suite: The Life of the International Festival of Ethnological Film in Belgrade through Interesting Times Traditional Sports and Games as an Element of Intangible Cultural Heritage From the Physical Body to Dynamic Embodiment: Towards an Anthropological Study of Martial Arts Body Movement
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1