Vergere and uertere in the sense of ‘to pour’

Boris Kayachev
{"title":"Vergere and uertere in the sense of ‘to pour’","authors":"Boris Kayachev","doi":"10.13109/GLOT.2018.94.1.196","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The paper analyses the uses of (in)uergere and (in)uertere in reference to pouring liquids. It argues, contra Gaertner 2007, that the verbs are not analogous: while uertere is normally used of vessels and means ‘to empty (by turning upsidedown)’, uergere is primarily applied to liquids and means ‘to pour down’. Two Ovidian contexts (Met. 4.506 and Pont. 1.9.52), in which uertit is used of liquids, thus appear anomalous; arguably uersit should be restored in both contexts, even though the perfect of uergere is only attested by late-antique grammarians but not in literary texts.","PeriodicalId":43767,"journal":{"name":"GLOTTA-ZEITSCHRIFT FUR GRIECHISCHE UND LATEINISCHE SPRACHE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2018-06-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"GLOTTA-ZEITSCHRIFT FUR GRIECHISCHE UND LATEINISCHE SPRACHE","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.13109/GLOT.2018.94.1.196","RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"CLASSICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The paper analyses the uses of (in)uergere and (in)uertere in reference to pouring liquids. It argues, contra Gaertner 2007, that the verbs are not analogous: while uertere is normally used of vessels and means ‘to empty (by turning upsidedown)’, uergere is primarily applied to liquids and means ‘to pour down’. Two Ovidian contexts (Met. 4.506 and Pont. 1.9.52), in which uertit is used of liquids, thus appear anomalous; arguably uersit should be restored in both contexts, even though the perfect of uergere is only attested by late-antique grammarians but not in literary texts.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Vergere和wertere的意思是“倾倒”
本文结合浇注液体的情况,分析了(in)uergere和(in) ugerere的用途。与Gaertner 2007年的观点相反,它认为这两个动词并不是类似的:虽然uertere通常用于容器,表示“倒空(通过倒置)”,但uergere主要用于液体,表示“倒”。奥维德的两个上下文(见第4.506节和第1.9.52节),其中uertit用于液体,因此显得异常;可以说,在这两种语境中都应该恢复usersit,尽管uergere的完成只是由古代晚期的语法学家证明的,而不是在文学文本中。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.50
自引率
0.00%
发文量
20
期刊介绍: Die Zeitschrift erscheint seit 1909 in zwangloser Folge. Vor allem sprachgeschichtliche, strukturelle und etymologische Untersuchungen werden publiziert; Beiträge in deutscher oder englischer Sprache.
期刊最新文献
On the -θ- in Greek οἶσθα ‘you know’ < *uoid-th2e The outcome of *-er/ni- in Greek Sobre el valor pseudo inclusivo de la primera persona del plural en la Ilíada The stories behind names La partícula ἄρα: orígenes y evolución semántica
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1