Les traductions françaises des Commentaires de William Blackstone à la fin du XVIIIe siècle

Filippo Ranieri
{"title":"Les traductions françaises des Commentaires de William Blackstone à la fin du XVIIIe siècle","authors":"Filippo Ranieri","doi":"10.1163/15718190-00880a05","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n The numerous translations through which the Commentaries on the Laws of England by William Blackstone – a milestone in the history of the common law – became known in France, and thus contributed for the first time to acquaint French jurists with English law, have been largely neglected by legal historians. The first section of the present contribution introduces the French anglophile visitors to England who, during the second half of the eighteenth century, disseminated the work of William Blackstone and its first translations in France. The biography and work of these first translators require a detailed examination. A second section assesses the influence of these translations, particularly in the legal and political debates on the English trial by jury in the context of revolutionary legislation. A third section considers the later translations of Blackstone’s work during the Napoleonic period and the following years. Finally, a call for further research outlines the impact of that translation literature.","PeriodicalId":43053,"journal":{"name":"Tijdschrift Voor Rechtsgeschiedenis-Revue D Histoire Du Droit-The Legal History Review","volume":"21 1","pages":"1-23"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2020-05-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Tijdschrift Voor Rechtsgeschiedenis-Revue D Histoire Du Droit-The Legal History Review","FirstCategoryId":"90","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/15718190-00880a05","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The numerous translations through which the Commentaries on the Laws of England by William Blackstone – a milestone in the history of the common law – became known in France, and thus contributed for the first time to acquaint French jurists with English law, have been largely neglected by legal historians. The first section of the present contribution introduces the French anglophile visitors to England who, during the second half of the eighteenth century, disseminated the work of William Blackstone and its first translations in France. The biography and work of these first translators require a detailed examination. A second section assesses the influence of these translations, particularly in the legal and political debates on the English trial by jury in the context of revolutionary legislation. A third section considers the later translations of Blackstone’s work during the Napoleonic period and the following years. Finally, a call for further research outlines the impact of that translation literature.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
18世纪末威廉·布莱克斯通评论的法语翻译
威廉·布莱克斯通(William Blackstone)的《英国法律评注》是普通法历史上的一个里程碑,通过大量的译本在法国家喻户晓,从而使法国法学家第一次了解英国法律,但这些译本在很大程度上被法律史学家所忽视。本贡献的第一部分介绍了到英国的法国亲英游客,他们在18世纪下半叶传播了威廉·布莱克斯通的作品及其在法国的第一批翻译。这些第一批翻译家的传记和作品需要详细考察。第二部分评估了这些翻译的影响,特别是在革命立法背景下对英国陪审团审判的法律和政治辩论。第三部分考虑了拿破仑时期和随后几年黑石作品的后期翻译。最后,呼吁进一步研究概述了翻译文献的影响。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
16
期刊介绍: The Legal History Review, inspired by E.M. Meijers, is a peer-reviewed journal and was founded in 1918 by a number of Dutch jurists, who set out to stimulate scholarly interest in legal history in their own country and also to provide a centre for international cooperation in the subject. This has gradually through the years been achieved. The Review had already become one of the leading internationally known periodicals in the field before 1940. Since 1950 when it emerged under Belgo-Dutch editorship its position strengthened. Much attention is paid not only to the common foundations of the western legal tradition but also to the special, frequently divergent development of national law in the various countries belonging to, or influenced by it.
期刊最新文献
Front matter Lauro Chiazzese, lo studio delle interpolazioni e i confronti ‘ritrovati’ The Oxford handbook of European legal history, edited by H. Pihlajamäkki, M.D. Dubber and M. Godfrey, 2018 Des clercs qui se mesleront de faire lettres et obligations Handwörterbuch zur deutschen Rechtsgeschichte HRG, 2., edited by A. Cordes, H. Lück, D. Werkmüller und C. Bertelsmeier-Kierst, 2016
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1