A corpus-based study on opinions of advocates general of the court of justice of the European Union: changes in language and style

IF 2 Q1 LINGUISTICS International Journal of Legal Discourse Pub Date : 2021-05-01 DOI:10.1515/ijld-2021-2047
Virginia Mattioli, Karen Mcauliffe
{"title":"A corpus-based study on opinions of advocates general of the court of justice of the European Union: changes in language and style","authors":"Virginia Mattioli, Karen Mcauliffe","doi":"10.1515/ijld-2021-2047","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This paper presents a Corpus Linguistics study of lexical features in the Opinions of Advocates General (AGs) of the Court of Justice of the European Union (CJEU). Using an interdisciplinary approach, combining legal studies, corpus linguistics and translation studies theories, the study aims to compare the language of some AGs’ Opinions, before and after the introduction of changes in the CJEU’s linguistic regime relating to the language(s) in which Opinions are normally drafted. The results of the corpus linguistic analysis demonstrate that certain changes in the linguistic and stylistic nature of AGs’ Opinions can be observed post-2004. On the one hand, those changes corroborate the study’s primary hypothesis that AG Opinions drafted after 2004 in non-mother tongue languages are stylistically simpler and less ‘fluent’ than those drafted (in AGs’ mother tongues) before 2004. On the other hand, the results also indicate that AG Opinions drafted after 2004 in mother tongue languages are similarly becoming stylistically simpler. These results are inherently interesting in terms of Corpus Linguistics research. However, in order to have a value outside of that field, they are best considered as a basis for more nuanced research questions, which can be investigated through interdisciplinary methods taking account of the factors of production of AG Opinions.","PeriodicalId":55934,"journal":{"name":"International Journal of Legal Discourse","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":2.0000,"publicationDate":"2021-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Legal Discourse","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/ijld-2021-2047","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

Abstract This paper presents a Corpus Linguistics study of lexical features in the Opinions of Advocates General (AGs) of the Court of Justice of the European Union (CJEU). Using an interdisciplinary approach, combining legal studies, corpus linguistics and translation studies theories, the study aims to compare the language of some AGs’ Opinions, before and after the introduction of changes in the CJEU’s linguistic regime relating to the language(s) in which Opinions are normally drafted. The results of the corpus linguistic analysis demonstrate that certain changes in the linguistic and stylistic nature of AGs’ Opinions can be observed post-2004. On the one hand, those changes corroborate the study’s primary hypothesis that AG Opinions drafted after 2004 in non-mother tongue languages are stylistically simpler and less ‘fluent’ than those drafted (in AGs’ mother tongues) before 2004. On the other hand, the results also indicate that AG Opinions drafted after 2004 in mother tongue languages are similarly becoming stylistically simpler. These results are inherently interesting in terms of Corpus Linguistics research. However, in order to have a value outside of that field, they are best considered as a basis for more nuanced research questions, which can be investigated through interdisciplinary methods taking account of the factors of production of AG Opinions.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
基于语料库的欧盟法院辩护律师意见书研究:语言和风格的变化
摘要本文从语料库语言学的角度对欧盟法院(CJEU)的《总提倡者意见》(AGs)中的词汇特征进行了研究。本研究采用跨学科的方法,结合法律研究、语料库语言学和翻译研究理论,目的是比较一些总检察长的意见书的语言,在欧洲法院的语言制度与通常起草意见书的语言有关的变化之前和之后。语料库语言分析的结果表明,2004年以后AGs意见的语言和文体性质发生了一定的变化。一方面,这些变化证实了该研究的主要假设,即2004年之后以非母语起草的咨询意见书在文体上比2004年之前(以咨询意见书的母语)起草的意见书更简单,更不“流畅”。另一方面,结果还表明,2004年以后以母语起草的咨询意见在文体上也同样变得更简单。这些结果本身就是语料库语言学研究的有趣之处。然而,为了在该领域之外具有价值,它们最好被视为更细致入微的研究问题的基础,这些问题可以通过跨学科的方法进行调查,同时考虑到AG意见的产生因素。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
2.00
自引率
80.00%
发文量
10
期刊最新文献
The de-legitimation of Machine Learning Algorithms (MLAs) in “The Social Dilemma” (2020): a post-digital cognitive-stylistic approach Language ideologies and speaker categorization: a case study from the U.S. legal system That-complement clauses signalling stance in Nigerian Supreme Court lead judgements: a corpus-based study Discourse patterning and recursion in the EU case law Repair in Ghanaian judicial discourse
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1