La traducción intersemiótica como forma de apropiación creativa: el caso de Augusto de Campos

Miguel Lell
{"title":"La traducción intersemiótica como forma de apropiación creativa: el caso de Augusto de Campos","authors":"Miguel Lell","doi":"10.19137/an1702","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Augusto de Campos (Sao Paulo, 1931), one of the founders of the Brazilian Concretist Movement of the fifties, has distinguished himself for using translation procedures on foreign texts, instituting a mode of extreme appropriation. His declared affiliation to the claims of the anthropophagic tradition has served a function of demystification of the original texts in order to resignify the foreign towards an integration to the local. Therefore, there is a shift in the figure of the translator, from that of a subaltern, invisible role of mere mediation towards one of active, creative creation of a new piece. De Campos introduces the concept of intranslations to refer to these intersemiotic translations in which visual criteria external to the translated text operate. Thus, by means of the analysis of the procedures used for these rewritings, a new, more radicalized autonomy is revealed, generating the crisis of certain concepts such as author / translator, source text / target text, fidelity / infidelity.","PeriodicalId":33839,"journal":{"name":"Anuario de la Facultad de Derecho Universidad de Extremadura","volume":"43 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-08-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Anuario de la Facultad de Derecho Universidad de Extremadura","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.19137/an1702","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Augusto de Campos (Sao Paulo, 1931), one of the founders of the Brazilian Concretist Movement of the fifties, has distinguished himself for using translation procedures on foreign texts, instituting a mode of extreme appropriation. His declared affiliation to the claims of the anthropophagic tradition has served a function of demystification of the original texts in order to resignify the foreign towards an integration to the local. Therefore, there is a shift in the figure of the translator, from that of a subaltern, invisible role of mere mediation towards one of active, creative creation of a new piece. De Campos introduces the concept of intranslations to refer to these intersemiotic translations in which visual criteria external to the translated text operate. Thus, by means of the analysis of the procedures used for these rewritings, a new, more radicalized autonomy is revealed, generating the crisis of certain concepts such as author / translator, source text / target text, fidelity / infidelity.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
符号间翻译作为一种创造性挪用的形式:以奥古斯托·德·坎波斯为例
奥古斯托·德·坎波斯(圣保罗,1931年)是五十年代巴西具体主义运动的奠基人之一,他以对外国文本使用翻译程序,建立了一种极端挪用的模式而闻名。他宣称与食人传统的主张有联系,这起到了一种消除原始文本神秘化的作用,目的是让外来的东西与本土融合。因此,译者的角色发生了转变,从一个底层的、无形的、仅仅起到中介作用的角色,转变为一个积极的、创造性的创造新作品的角色。德·坎波斯引入了“内译”的概念,指的是这些在翻译文本之外的视觉标准起作用的符码间翻译。因此,通过对这些重写过程的分析,揭示了一种新的、更激进的自主性,产生了作者/译者、源文本/目标文本、忠实/不忠等某些概念的危机。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
30
审稿时长
4 weeks
期刊最新文献
Requests for public information in the state Administration in situations of military operations Inteligencia artificial al servicio del proceso penal y la protección de los datos personales La emigración de retorno en España en los años veinte del siglo XXI La independencia de toga. El Colegio de Abogados de Badajoz frente a la Dictadura de Primo de Rivera Una solidaridad de hecho: La configuración del sistema europeo de marcas
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1