{"title":"Equivalence, Excess, Ekke: Multilingual Poetics","authors":"J. Delong","doi":"10.1353/mml.2020.0006","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:South African–Canadian poet Klara du Plessis explains that in Afrikaans Ekke, the title of her first full-length poetry collection, is an emphatic form of the first-person singular pronoun ek. Ekke is predominantly in English, but a significant portion of the work is in other languages, primarily Afrikaans. As the back cover copy aptly states, Ekke “explores the multiplicity of self through language,” and, in Ekke and other writing, du Plessis offers a promising albeit not uncomplicated vision of the potentials of the multilingual self. My analysis examines the ways in which the multilingual nature of her poetry as well as its subject matter relating to language, art, and identity create a sustained interrogation of systems of meaning. Furthermore, informed by the work of Sherry Simon and others, I situate Ekke in relation to a tradition of multilingual writing in Quebec, and I address du Plessis’s own thoughts on the fraught history of Afrikaans as not only a language linked to the history of Apartheid but also a contemporary language threatened with erosion by the spread of English. Ultimately, I argue that the multilingual poetics of Ekke brings synergistic attention both to the experiences of meaning on an individual level and to the shaping of systems of meaning by cultural history.","PeriodicalId":42049,"journal":{"name":"JOURNAL OF THE MIDWEST MODERN LANGUAGE ASSOCIATION","volume":"35 1","pages":"17 - 33"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2020-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"JOURNAL OF THE MIDWEST MODERN LANGUAGE ASSOCIATION","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/mml.2020.0006","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Abstract:South African–Canadian poet Klara du Plessis explains that in Afrikaans Ekke, the title of her first full-length poetry collection, is an emphatic form of the first-person singular pronoun ek. Ekke is predominantly in English, but a significant portion of the work is in other languages, primarily Afrikaans. As the back cover copy aptly states, Ekke “explores the multiplicity of self through language,” and, in Ekke and other writing, du Plessis offers a promising albeit not uncomplicated vision of the potentials of the multilingual self. My analysis examines the ways in which the multilingual nature of her poetry as well as its subject matter relating to language, art, and identity create a sustained interrogation of systems of meaning. Furthermore, informed by the work of Sherry Simon and others, I situate Ekke in relation to a tradition of multilingual writing in Quebec, and I address du Plessis’s own thoughts on the fraught history of Afrikaans as not only a language linked to the history of Apartheid but also a contemporary language threatened with erosion by the spread of English. Ultimately, I argue that the multilingual poetics of Ekke brings synergistic attention both to the experiences of meaning on an individual level and to the shaping of systems of meaning by cultural history.
摘要:南非裔加拿大诗人Klara du Plessis解释说,在她的第一部长篇诗集《Ekke》中,第一人称单数代词“ek”是一种强调形式。艾克的作品以英语为主,但也有相当一部分使用其他语言,主要是南非荷兰语。正如封底所言,埃克“通过语言探索自我的多样性”,在埃克和其他作品中,杜立石对多语言自我的潜力提供了一个有希望的愿景,尽管并非简单。我的分析考察了她诗歌的多语言性质以及与语言、艺术和身份相关的主题如何创造对意义系统的持续质疑。此外,根据雪莉·西蒙(Sherry Simon)等人的研究,我将埃克语与魁北克的多语言写作传统联系起来,并阐述了杜立石自己对南非荷兰语令人担忧的历史的看法,南非荷兰语不仅与种族隔离的历史有关,而且也是一种受到英语传播侵蚀威胁的当代语言。最后,我认为埃克的多语言诗学为个人层面的意义体验和文化历史对意义系统的塑造带来了协同关注。
期刊介绍:
The Journal of the Midwest Modern Language Association publishes articles on literature, literary theory, pedagogy, and the state of the profession written by M/MLA members. One issue each year is devoted to the informal theme of the recent convention and is guest-edited by the year"s M/MLA president. This issue presents a cluster of essays on a topic of broad interest to scholars of modern literatures and languages. The other issue invites the contributions of members on topics of their choosing and demonstrates the wide range of interests represented in the association. Each issue also includes book reviews written by members on recent scholarship.